Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
Rhett was leaning over her when she woke , and without a word he picked her up in his arms like a child and held her close , his hard muscles comforting , his wordless murmuring soothing , until her sobbing ceased .

Ретт склонился над ней, когда она проснулась, и, не говоря ни слова, взял ее на руки, как ребенка, и прижал к себе, его крепкие мышцы успокаивали, его бессловесное бормотание успокаивало, пока ее рыдания не прекратились.
2 unread messages
" Oh , Rhett . I was so cold and so hungry and so tired and I could n't find it . I ran through the mist and I ran but I could n't find it . "

«О, Ретт. Мне было так холодно, так голодно, так устало, что я не мог его найти. Я бежал сквозь туман, бежал, но не смог его найти».
3 unread messages
" Find what , honey ? "

— Что нашёл, дорогой?
4 unread messages
" I do n't know . I wish I did know . "

"Я не знаю. Хотел бы я знать».
5 unread messages
" Is it your old dream ? "

«Это твоя давняя мечта?»
6 unread messages
" Oh , yes ! "

"О, да!"
7 unread messages
He gently placed her on the bed , fumbled in the darkness and lit a candle . In the light his face with bloodshot eyes and harsh lines was as unreadable as stone . His shirt , opened to the waist , showed a brown chest covered with thick black hair . Scarlett , still shaking with fright , thought how strong and unyielding that chest was , and she whispered : " Hold me , Rhett . "

Он аккуратно уложил ее на кровать, пошарил в темноте и зажег свечу. При свете его лицо с налитыми кровью глазами и резкими морщинами было нечитаемым, как камень. Его рубашка, расстегнутая до пояса, обнажала смуглую грудь, покрытую густыми черными волосами. Скарлетт, все еще дрожащая от страха, подумала, какой сильной и неподатливой была эта грудь, и прошептала: «Держи меня, Ретт».
8 unread messages
" Darling ! " he said swiftly , and picking her up he sat down in a large chair , cradling her body against him .

"Милый!" - быстро сказал он и, взяв ее на руки, сел в большое кресло, прижав ее тело к себе.
9 unread messages
" Oh , Rhett , it 's awful to be hungry . "

«Ох, Ретт, ужасно быть голодным».
10 unread messages
" It must be awful to dream of starvation after a seven-course dinner including that enormous crawfish . " He smiled but his eyes were kind .

«Должно быть, ужасно мечтать о голодной смерти после ужина из семи блюд, включая огромных раков». Он улыбнулся, но глаза его были добрыми.
11 unread messages
" Oh , Rhett , I just run and run and hunt and I ca n't ever find what it is I 'm hunting for . It 's always hidden in the mist . I know if I could find it , I 'd be safe forever and ever and never be cold or hungry again . "

«О, Ретт, я просто бегаю, бегаю и охочусь, но так и не могу найти то, за чем ищу. Оно всегда скрыто во мгле. Я знаю, что если бы я смог его найти, я был бы в безопасности во веки веков и никогда бы больше не чувствовал холода или голода».
12 unread messages
" Is it a person or a thing you 're hunting ? "

«Ты охотишься на человека или вещь?»
13 unread messages
" I do n't know . I never thought about it . Rhett , do you think I 'll ever dream that I get there to safety ? "

"Я не знаю. Я никогда об этом не думал. Ретт, ты думаешь, мне когда-нибудь приснится, что я попаду в безопасное место?»
14 unread messages
" No , " he said , smoothing her tumbled hair , " I do n't . Dreams are n't like that . But I do think that if you get used to being safe and warm and well fed in your everyday life , you 'll stop dreaming that dream . And , Scarlett , I 'm going to see that you are safe . "

«Нет, — сказал он, поглаживая ее растрепанные волосы, — я не хочу. Сны не такие. Но я думаю, что если вы привыкнете к безопасности, теплу и сытости в повседневной жизни, вы перестанете видеть этот сон. И, Скарлетт, я позабочусь о твоей безопасности».
15 unread messages
" Rhett , you are so nice . "

«Ретт, ты такой милый».
16 unread messages
" Thanks for the crumbs from your table , Mrs. Dives . Scarlett , I want you to say to yourself every morning when you wake up : ' I ca n't ever be hungry again and nothing can ever touch me so long as Rhett is here and the United States government holds out . ' "

«Спасибо за крошки с вашего стола, миссис Дайвс. Скарлетт, я хочу, чтобы ты говорила себе каждое утро, когда просыпаешься: «Я больше никогда не смогу быть голодным, и ничто не сможет меня коснуться, пока Ретт здесь и правительство Соединенных Штатов держится».
17 unread messages
" The United States government ? " she questioned , sitting up , startled , tears still on her cheeks .

«Правительство Соединенных Штатов?» — спросила она, вздрогнув, садясь со слезами на щеках.
18 unread messages
" The ex-Confederate money has now become an honest woman . I invested most of it in government bonds . "

«Деньги бывшей Конфедерации теперь стали честной женщиной. Большую часть денег я вложил в государственные облигации».
19 unread messages
" God 's nightgown ! " cried Scarlett , sitting up in his lap , forgetful of her recent terror . " Do you mean to tell me you 've loaned your money to the Yankees ? "

«Божья ночная рубашка!» — воскликнула Скарлетт, сидя у него на коленях, забыв о своем недавнем ужасе. — Вы хотите сказать, что одолжили свои деньги «Янкиз»?
20 unread messages
" At a fair per cent . "

«За честный процент».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому