Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" The name is ' Lines on the Back of a Confederate Note , ' " he said .

«Название — «Строки на обороте ноты Конфедерации», — сказал он.
2 unread messages
" Representing nothing on God 's earth now

«Теперь ничего не представляя на Божьей земле
3 unread messages
And naught in the waters below it --

И ничего в водах под ним —
4 unread messages
As the pledge of nation that 's passed away

Как залог ушедшей нации
5 unread messages
Keep it , dear friend , and show it .

Сохрани это, дорогой друг, и покажи.
6 unread messages
Show it to those who will lend an ear

Покажите это тем, кто прислушается
7 unread messages
To the tale this trifle will tell

В сказку расскажет эта мелочь
8 unread messages
Of Liberty , born of patriots ' dream ,

Свободы, рожденной мечтой патриотов,
9 unread messages
Of a storm-cradled nation that fell . "

О павшей нации, охваченной штормом».
10 unread messages
" Oh , how beautiful ! How touching ! " cried Melanie . " Scarlett , you must n't give the money to Mammy to paste in the attic . It 's more than paper -- just like this poem said : ' The pledge of a nation that 's passed away ! ' "

«Ой, как красиво! Как трогательно!" - воскликнула Мелани. «Скарлетт, ты не должна отдавать деньги мамочке, чтобы она повесила их на чердаке. Это больше, чем бумага — как сказано в этом стихотворении: «Залог ушедшей нации!»»
11 unread messages
" Oh , Melly , do n't be sentimental ! Paper is paper and we 've got little enough of it and I 'm tired of hearing Mammy grumble about the cracks in the attic . I hope when Wade grows up I 'll have plenty of greenbacks to give him instead of Confederate trash . "

«О, Мелли, не будь сентиментальной! Бумага есть бумага, а у нас ее мало, и мне надоело слышать, как мама ворчит по поводу трещин на чердаке. Надеюсь, когда Уэйд вырастет, у меня будет много долларов, которые я смогу отдать ему вместо мусора Конфедерации».
12 unread messages
Will , who had been enticing little Beau across the blanket with the bill during this argument , looked up and , shading his eyes , glanced down the driveway .

Уилл, который во время этого спора переманивал маленького Бо через одеяло счетом, поднял глаза и, прикрывая глаза, посмотрел на подъездную дорожку.
13 unread messages
" More company , " he said , squinting in the sun . " Another soldier . "

«Еще компания», — сказал он, щурясь от солнца. «Еще один солдат».
14 unread messages
Scarlett followed his gaze and saw a familiar sight , a bearded man coming slowly up the avenue under the cedars , a man clad in a ragged mixture of blue and gray uniforms , head bowed tiredly , feet dragging slowly .

Скарлетт проследила за его взглядом и увидела знакомое зрелище: бородатого мужчину, медленно идущего по аллее под кедрами, человека, одетого в потрепанную смесь синего и серого униформ, с устало опущенной головой и медленно волочащимися ногами.
15 unread messages
" I thought we were about through with soldiers , " she said . " I hope this one is n't very hungry . "

«Я думала, с солдатами мы покончили», — сказала она. «Надеюсь, этот не очень голоден».
16 unread messages
" He 'll be hungry , " said Will briefly .

«Он будет голоден», - коротко сказал Уилл.
17 unread messages
Melanie rose

Мелани Роуз
18 unread messages
" I 'd better tell Dilcey to set an extra plate , " she said , " and warn Mammy not to get the poor thing 's clothes off his back too abruptly and -- "

«Я лучше скажу Дилси, чтобы она поставила дополнительную тарелку, — сказала она, — и предупредила маму, чтобы она не сбрасывала с бедняжки одежду слишком резко и…»
19 unread messages
She stopped so suddenly that Scarlett turned to look at her . Melanie 's thin hand was at her throat , clutching it as if it was torn with pain , and Scarlett could see the veins beneath the white skin throbbing swiftly . Her face went whiter and her brown eyes dilated enormously .

Она остановилась так внезапно, что Скарлетт повернулась и посмотрела на нее. Тонкая рука Мелани сжимала ее горло, словно оно разрывалось от боли, и Скарлетт видела, как быстро пульсируют вены под белой кожей. Ее лицо побледнело, а карие глаза сильно расширились.
20 unread messages
She 's going to faint , thought Scarlett , leaping to her feet and catching her arm .

«Она упадет в обморок», — подумала Скарлетт, вскакивая на ноги и хватая ее за руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому