Люси Мод Монтгомери

Аня из Зелёных Мезонинов / Anya from Green Gables B1

1 unread messages
“ Oh — it ’ s — it ’ s too dark , ” cried Anne .

— Ох… это… слишком темно, — воскликнула Энн.
2 unread messages
“ Too dark ? Why , it ’ s only twilight . And goodness knows you ’ ve gone over often enough after dark . ”

"Слишком темно? Да ведь сейчас только сумерки. И бог знает, что ты достаточно часто бывал там после наступления темноты.
3 unread messages
“ I ’ ll go over early in the morning , ” said Anne eagerly . “ I ’ ll get up at sunrise and go over , Marilla . ”

— Я приеду рано утром, — с нетерпением сказала Энн. — Я встану на рассвете и пойду, Марилла.
4 unread messages
“ What has got into your head now , Anne Shirley ? I want that pattern to cut out your new apron this evening . Go at once and be smart too . ”

«Что сейчас пришло тебе в голову, Энн Ширли? Я хочу, чтобы этим вечером выкроили твой новый фартук по этой выкройке. Иди сейчас же и тоже будь умным.
5 unread messages
“ I ’ ll have to go around by the road , then , ” said Anne , taking up her hat reluctantly .

— Тогда мне придется обойти дорогу, — сказала Аня, неохотно беря шляпу.
6 unread messages
“ Go by the road and waste half an hour ! I ’ d like to catch you ! ”

«Иди дорогой и потеряй полчаса! Я хотел бы поймать тебя!»
7 unread messages
“ I can ’ t go through the Haunted Wood , Marilla , ” cried Anne desperately .

— Я не могу пройти через Лес с привидениями, Марилла, — в отчаянии воскликнула Энн.
8 unread messages
Marilla stared .

Марилла уставилась.
9 unread messages
“ The Haunted Wood ! Are you crazy ? What under the canopy is the Haunted Wood ? ”

«Призрачный лес! Вы с ума сошли? Что под сенью находится в Призрачном лесу?
10 unread messages
“ The spruce wood over the brook , ” said Anne in a whisper .

— Еловый лес над ручьем, — сказала Энн шепотом.
11 unread messages
“ Fiddlesticks ! There is no such thing as a haunted wood anywhere . Who has been telling you such stuff ? ”

«Фиддлстикс! Такого понятия, как лес с привидениями, нигде не существует. Кто тебе такое рассказывал?»
12 unread messages
“ Nobody , ” confessed Anne . “ Diana and I just imagined the wood was haunted . All the places around here are so — so — commonplace .

«Никто», — призналась Энн. «Мы с Дианой просто представили, что в лесу обитают привидения. Все места здесь такие… такие… обычные.
13 unread messages
We just got this up for our own amusement . We began it in April . A haunted wood is so very romantic , Marilla . We chose the spruce grove because it ’ s so gloomy . Oh , we have imagined the most harrowing things . There ’ s a white lady walks along the brook just about this time of the night and wrings her hands and utters wailing cries . She appears when there is to be a death in the family . And the ghost of a little murdered child haunts the corner up by Idlewild ; it creeps up behind you and lays its cold fingers on your hand — so . Oh , Marilla , it gives me a shudder to think of it . And there ’ s a headless man stalks up and down the path and skeletons glower at you between the boughs . Oh , Marilla , I wouldn ’ t go through the Haunted Wood after dark now for anything . I ’ d be sure that white things would reach out from behind the trees and grab me . ”

Мы просто придумали это для собственного развлечения. Мы начали его в апреле. Лес с привидениями – это так романтично, Марилла. Мы выбрали еловую рощу, потому что там очень мрачно. О, мы представили себе самые душераздирающие вещи. Вот где-то в это время ночи вдоль ручья ходит белая дама, ломает руки и издает вопли. Она появляется, когда в семье должна произойти смерть. И призрак маленького убитого ребенка бродит по углу Айдлуайлда; оно подкрадывается к тебе сзади и кладет свои холодные пальцы на твою руку — вот так. О, Марилла, мне страшно об этом думать. И вот по тропе ходит безголовый человек, а между ветвями на тебя сердито смотрят скелеты. О, Марилла, теперь я ни за что не пойду через Лес с привидениями после наступления темноты. Я был уверен, что белые существа вылезут из-за деревьев и схватят меня. »
14 unread messages
“ Did ever anyone hear the like ! ” ejaculated Marilla , who had listened in dumb amazement . “ Anne Shirley , do you mean to tell me you believe all that wicked nonsense of your own imagination ? ”

«Кто-нибудь когда-нибудь слышал подобное!» воскликнула Марилла, слушавшая в немом изумлении. — Энн Ширли, ты хочешь сказать мне, что веришь во всю эту отвратительную чушь, выдуманную собственным воображением?
15 unread messages
“ Not believe exactly , ” faltered Anne . “ At least , I don ’ t believe it in daylight . But after dark , Marilla , it ’ s different . That is when ghosts walk . ”

— Не совсем верю, — запнулась Энн. «По крайней мере, я не верю в это при дневном свете. Но с наступлением темноты, Марилла, все по-другому. Вот тогда и ходят призраки».
16 unread messages
“ There are no such things as ghosts , Anne . ”

«Призраков не бывает, Энн».
17 unread messages
“ Oh , but there are , Marilla , ” cried Anne eagerly . “ I know people who have seen them . And they are respectable people . Charlie Sloane says that his grandmother saw his grandfather driving home the cows one night after he ’ d been buried for a year . You know Charlie Sloane ’ s grandmother wouldn ’ t tell a story for anything . She ’ s a very religious woman . And Mrs .

— О, но они есть, Марилла, — с нетерпением воскликнула Энн. «Я знаю людей, которые их видели. И это уважаемые люди. Чарли Слоан говорит, что его бабушка однажды ночью видела, как его дедушка гнал домой коров после того, как его похоронили в течение года. Знаешь, бабушка Чарли Слоана ни за что не стала бы рассказывать истории. Она очень религиозная женщина. И миссис
18 unread messages
Thomas ’ s father was pursued home one night by a lamb of fire with its head cut off hanging by a strip of skin . He said he knew it was the spirit of his brother and that it was a warning he would die within nine days . He didn ’ t , but he died two years after , so you see it was really true . And Ruby Gillis says — ”

Однажды ночью отца Томаса преследовал домой огненный ягненок с отрезанной головой, висевшей на куске кожи. Он сказал, что знает, что это дух его брата и что это предупреждение о том, что он умрет в течение девяти дней. Он этого не сделал, но он умер два года спустя, так что, как видите, это была действительно правда. А Руби Гиллис говорит…
19 unread messages
“ Anne Shirley , ” interrupted Marilla firmly , “ I never want to hear you talking in this fashion again . I ’ ve had my doubts about that imagination of yours right along , and if this is going to be the outcome of it , I won ’ t countenance any such doings . You ’ ll go right over to Barry ’ s , and you ’ ll go through that spruce grove , just for a lesson and a warning to you . And never let me hear a word out of your head about haunted woods again . ”

— Энн Ширли, — твердо прервала Марилла, — я никогда больше не хочу слышать, как ты говоришь таким образом. У меня с самого начала были сомнения по поводу вашего воображения, и если это будет результатом этого, я не одобрю никаких подобных действий. Ты пойдешь прямо к Барри и пройдешь через ту еловую рощу, просто ради урока и предупреждения. И никогда больше не позволяй мне услышать ни слова из твоей головы о призрачном лесу.
20 unread messages
Anne might plead and cry as she liked — and did , for her terror was very real . Her imagination had run away with her and she held the spruce grove in mortal dread after nightfall . But Marilla was inexorable . She marched the shrinking ghost - seer down to the spring and ordered her to proceed straightaway over the bridge and into the dusky retreats of wailing ladies and headless specters beyond .

Анна могла умолять и плакать, как ей хотелось – и так и делала, потому что ее ужас был очень реальным. Ее воображение убежало вместе с ней, и после наступления темноты она держала еловую рощу в смертельном страхе. Но Марилла была неумолима. Она повела уменьшающуюся провидицу к источнику и приказала ей идти прямо по мосту в темные убежища плачущих женщин и безголовых призраков за ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому