Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
" No -- no , " said Anne eagerly . " I do n't care for any one like THAT -- and I LIKE you better than anybody else in the world , Gilbert . And we must -- we must go on being friends , Gilbert . "

— Нет-нет, — с нетерпением сказала Энн. «Меня не интересуют такие люди, как ЭТО, и ты мне нравишься больше, чем кто-либо другой в мире, Гилберт. И мы должны… мы должны продолжать оставаться друзьями, Гилберт.
2 unread messages
Gilbert gave a bitter little laugh .

Гилберт горько рассмеялся.
3 unread messages
" Friends ! Your friendship ca n't satisfy me , Anne . I want your love -- and you tell me I can never have that . "

"Друзья! Твоя дружба не может меня удовлетворить, Энн. Я хочу твоей любви, а ты говоришь мне, что я никогда не смогу ее получить».
4 unread messages
" I 'm sorry . Forgive me , Gilbert , " was all Anne could say . Where , oh , where were all the gracious and graceful speeches wherewith , in imagination , she had been wont to dismiss rejected suitors ?

"Мне жаль. Прости меня, Гилберт, — это все, что смогла сказать Энн. Где, о, где были все любезные и изящные речи, которыми в воображении она имела обыкновение отпускать отвергнутых женихов?
5 unread messages
Gilbert released her hand gently .

Гилберт мягко отпустил ее руку.
6 unread messages
" There is n't anything to forgive . There have been times when I thought you did care . I 've deceived myself , that 's all . Goodbye , Anne . "

«Прощать нечего. Были моменты, когда я думал, что тебя это волнует. Я обманул себя, вот и все. До свидания, Энн».
7 unread messages
Anne got herself to her room , sat down on her window seat behind the pines , and cried bitterly . She felt as if something incalculably precious had gone out of her life . It was Gilbert 's friendship , of course . Oh , why must she lose it after this fashion ?

Аня добралась до своей комнаты, села на сиденье у окна за соснами и горько заплакала. Ей казалось, что из ее жизни ушло что-то неисчислимо драгоценное. Конечно, это была дружба Гилберта. О, почему она должна потерять его таким образом?
8 unread messages
" What is the matter , honey ? " asked Phil , coming in through the moonlit gloom .

— В чем дело, милый? — спросил Фил, входя в лунный мрак.
9 unread messages
Anne did not answer . At that moment she wished Phil were a thousand miles away .

Энн не ответила. В тот момент ей хотелось, чтобы Фил был за тысячу миль отсюда.
10 unread messages
" I suppose you 've gone and refused Gilbert Blythe . You are an idiot , Anne Shirley ! "

— Полагаю, вы пошли и отказали Гилберту Блайту. Ты идиотка, Энн Ширли!»
11 unread messages
" Do you call it idiotic to refuse to marry a man I do n't love ? " said Anne coldly , goaded to reply

«Вы называете идиотизмом отказ выйти замуж за человека, которого я не люблю?» — холодно сказала Энн, торопясь ответить.
12 unread messages
" You do n't know love when you see it . You 've tricked something out with your imagination that you think love , and you expect the real thing to look like that . There , that 's the first sensible thing I 've ever said in my life . I wonder how I managed it ? "

«Ты не узнаешь любви, когда увидишь ее. Вы придумали в своем воображении что-то, что считаете любовью, и ожидаете, что настоящая вещь будет выглядеть именно так. Вот это первая разумная вещь, которую я сказал в своей жизни. Интересно, как мне это удалось?»
13 unread messages
" Phil , " pleaded Anne , " please go away and leave me alone for a little while . My world has tumbled into pieces . I want to reconstruct it . "

«Фил, — взмолилась Энн, — пожалуйста, уходи и оставь меня в покое на некоторое время. Мой мир развалился на куски. Я хочу его реконструировать».
14 unread messages
" Without any Gilbert in it ? " said Phil , going .

— Без Гилберта? — сказал Фил, уходя.
15 unread messages
A world without any Gilbert in it ! Anne repeated the words drearily . Would it not be a very lonely , forlorn place ? Well , it was all Gilbert 's fault . He had spoiled their beautiful comradeship . She must just learn to live without it .

Мир, в котором нет Гилберта! Энн мрачно повторила эти слова. Разве это не было бы очень одиноким и заброшенным местом? Ну, во всем виноват Гилберт. Он испортил их прекрасное товарищество. Ей просто нужно научиться жить без этого.
16 unread messages
The fortnight Anne spent in Bolingbroke was a very pleasant one , with a little under current of vague pain and dissatisfaction running through it whenever she thought about Gilbert . There was not , however , much time to think about him . " Mount Holly , " the beautiful old Gordon homestead , was a very gay place , overrun by Phil 's friends of both sexes . There was quite a bewildering succession of drives , dances , picnics and boating parties , all expressively lumped together by Phil under the head of " jamborees " ; Alec and Alonzo were so constantly on hand that Anne wondered if they ever did anything but dance attendance on that will-o ' - the-wisp of a Phil . They were both nice , manly fellows , but Anne would not be drawn into any opinion as to which was the nicer .

Две недели, проведенные Анной в Болингброке, были очень приятными, и каждый раз, когда она думала о Гилберте, ее охватывала легкая волна смутной боли и неудовлетворенности. Однако времени думать о нем не было. «Маунт-Холли», красивая старая усадьба Гордонов, была очень веселым местом, наводненным друзьями Фила обоих полов. Это была поразительная череда поездок, танцев, пикников и вечеринок на лодках, которые Фил выразительно объединил под названием «джамбори»; Алек и Алонсо были так постоянно рядом, что Энн задавалась вопросом, занимались ли они когда-нибудь чем-нибудь, кроме присутствия на танцах у этого блуждающего огонька Фила. Они оба были милыми и мужественными парнями, но Энн не хотела высказывать мнение о том, кто из них лучше.
17 unread messages
" And I depended so on you to help me make up my mind which of them I should promise to marry , " mourned Phil .

«И я так рассчитывал на то, что ты поможешь мне решить, за кого из них мне пообещать жениться», — оплакивал Фил.
18 unread messages
" You must do that for yourself . You are quite expert at making up your mind as to whom other people should marry , " retorted Anne , rather caustically .

«Ты должен сделать это сам. Вы весьма опытны в принятии решений относительно того, на ком должны жениться другие люди, — довольно язвительно возразила Энн.
19 unread messages
" Oh , that 's a very different thing , " said Phil , truly .

— О, это совсем другое дело, — искренне сказал Фил.
20 unread messages
But the sweetest incident of Anne 's sojourn in Bolingbroke was the visit to her birthplace -- the little shabby yellow house in an out-of-the-way street she had so often dreamed about . She looked at it with delighted eyes , as she and Phil turned in at the gate .

Но самым приятным событием пребывания Анны в Болингброке было посещение места ее рождения — маленького ветхого желтого домика на глухой улице, о котором она так часто мечтала. Она смотрела на это восторженными глазами, когда они с Филом вошли в ворота.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому