Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" It ’ s very good , " said Amy critically .

«Это очень хорошо», — критически сказала Эми.
2 unread messages
" I knew it ! I knew it ! Oh , my Jo , I am so proud ! " and Beth ran to hug her sister and exult over this splendid success .

«Я знал это! Я знал это! О, моя Джо, я так горжусь!» и Бет побежала обнимать сестру и ликовать по поводу этого великолепного успеха.
3 unread messages
Dear me , how delighted they all were , to be sure ! How Meg wouldn ’ t believe it till she saw the words . " Miss Josephine March , " actually printed in the paper . How graciously Amy criticized the artistic parts of the story , and offered hints for a sequel , which unfortunately couldn ’ t be carried out , as the hero and heroine were dead . How Beth got excited , and skipped and sang with joy . How Hannah came in to exclaim , " Sakes alive , well I never ! " in great astonishment at ‘ that Jo ’ s doin ’ s ’ . How proud Mrs . March was when she knew it . How Jo laughed , with tears in her eyes , as she declared she might as well be a peacock and done with it , and how the ‘ Spread Eagle ’ might be said to flap his wings triumphantly over the House of March , as the paper passed from hand to hand .

Боже мой, как они все, конечно, обрадовались! Как Мэг не поверила бы этому, пока не увидела слова. «Мисс Жозефина Марч» действительно напечатано в газете. Как любезно Эми раскритиковала художественную часть истории и намекнула на продолжение, которое, к сожалению, не удалось осуществить, поскольку герой и героиня были мертвы. Как Бет возбудилась, скакала и пела от радости. Как Ханна вошла и воскликнула: «Благодарю, ну, я никогда!» в большом изумлении от того, «что делает Джо». Как гордилась миссис Марч, когда узнала об этом. Как Джо смеялась со слезами на глазах, заявляя, что с тем же успехом она могла бы быть павлином и покончить с этим, и как можно сказать, что «Распростертый орел» торжествующе махал крыльями над Домом Марчей, когда газета проходила мимо из рук в руки.
4 unread messages
" Tell us about it . " " When did it come ? " " How much did you get for it ? " " What will Father say ? " " Won ’ t Laurie laugh ? " cried the family , all in one breath as they clustered about Jo , for these foolish , affectionate people made a jubilee of every little household joy .

«Расскажите нам об этом». «Когда оно пришло?» — Сколько ты за это получил? «Что скажет отец?» — Лори не будет смеяться? - воскликнула вся семья на одном дыхании, сгрудившись вокруг Джо, потому что эти глупые, любящие люди делали юбилей из каждой маленькой домашней радости.
5 unread messages
" Stop jabbering , girls , and I ’ ll tell you everything , " said Jo , wondering if Miss Burney felt any grander over her Evelina than she did over her ‘ Rival Painters ’ . Having told how she disposed of her tales , Jo added , " And when I went to get my answer , the man said he liked them both , but didn ’ t pay beginners , only let them print in his paper , and noticed the stories

«Перестаньте болтать, девочки, и я вам все расскажу», — сказала Джо, задаваясь вопросом, чувствовала ли мисс Берни что-то более величественное из-за своей Эвелины, чем из-за своих «Соперников-художников». Рассказав, как она распорядилась своими рассказами, Джо добавила: «И когда я пошла за ответом, этот человек сказал, что ему нравятся они оба, но он не платил новичкам, а только позволял им печатать в своей газете и обращал внимание на истории.
6 unread messages
It was good practice , he said , and when the beginners improved , anyone would pay . So I let him have the two stories , and today this was sent to me , and Laurie caught me with it and insisted on seeing it , so I let him . And he said it was good , and I shall write more , and he ’ s going to get the next paid for , and I am so happy , for in time I may be able to support myself and help the girls . "

По его словам, это хорошая практика, и когда новички улучшатся, платить будет кто угодно. Итак, я предоставил ему две истории, и сегодня мне прислали эту, и Лори поймал меня с ней и настоял на том, чтобы посмотреть ее, поэтому я позволил ему. И он сказал, что это хорошо, и я напишу еще, и он собирается получить следующую оплату, и я так счастлива, потому что со временем я, возможно, смогу прокормить себя и помочь девочкам. "
7 unread messages
Jo ’ s breath gave out here , and wrapping her head in the paper , she bedewed her little story with a few natural tears , for to be independent and earn the praise of those she loved were the dearest wishes of her heart , and this seemed to be the first step toward that happy end .

Здесь у Джо перехватило дыхание, и, завернув голову в газету, она окропила свой маленький рассказ несколькими естественными слезами, поскольку быть независимой и заслужить похвалу тех, кого она любила, было самым заветным желанием ее сердца, и это, казалось, было первый шаг к этому счастливому концу.
8 unread messages
" November is the most disagreeable month in the whole year , " said Margaret , standing at the window one dull afternoon , looking out at the frostbitten garden .

«Ноябрь — самый неприятный месяц в году», — сказала Маргарет, стоя у окна пасмурным днем ​​и глядя на обмороженный сад.
9 unread messages
" That ’ s the reason I was born in it , " observed Jo pensively , quite unconscious of the blot on her nose .

«Вот почему я родилась в нем», — задумчиво заметила Джо, совершенно не осознавая пятна на своем носу.
10 unread messages
" If something very pleasant should happen now , we should think it a delightful month , " said Beth , who took a hopeful view of everything , even November .

«Если сейчас произойдет что-то очень приятное, мы будем считать этот месяц восхитительным», — сказала Бет, которая с надеждой смотрела на все, даже на ноябрь.
11 unread messages
" I dare say , but nothing pleasant ever does happen in this family , " said Meg , who was out of sorts . " We go grubbing along day after day , without a bit of change , and very little fun . We might as well be in a treadmill . "

«Осмелюсь сказать, но в этой семье никогда не происходит ничего приятного», — сказала Мэг, которая была не в духе. «Мы копаемся изо дня в день, без каких-либо изменений и очень мало удовольствия. С таким же успехом мы могли бы быть на беговой дорожке».
12 unread messages
" My patience , how blue we are ! " cried Jo . " I don ’ t much wonder , poor dear , for you see other girls having splendid times , while you grind , grind , year in and year out . Oh , don ’ t I wish I could manage things for you as I do for my heroines ! You ’ re pretty enough and good enough already , so I ’ d have some rich relation leave you a fortune unexpectedly . Then you ’ d dash out as an heiress , scorn everyone who has slighted you , go abroad , and come home my Lady Something in a blaze of splendor and elegance . "

«Терпение мое, какие мы синие!» - воскликнула Джо. «Я не особо удивляюсь, бедная дорогая, потому что ты видишь, как другие девушки прекрасно проводят время, в то время как ты работаешь, работаешь, год за годом. О, разве я не хотел бы управлять тобой так же, как я делаю это для своей героини! Вы уже достаточно хороши и хороши, так что я бы попросил какого-нибудь богатого родственника неожиданно оставить вам состояние. Тогда вы броситесь наследницей, презрите всех, кто вас пренебрегал, уедете за границу и вернетесь домой, моя Леди Нечто в сиянии великолепия и элегантности».
13 unread messages
" People don ’ t have fortunes left them in that style nowadays , men have to work and women marry for money . It ’ s a dreadfully unjust world , " said Meg bitterly .

«Сегодня людям не оставляют таких состояний, мужчинам приходится работать, а женщины выходят замуж из-за денег. Это ужасно несправедливый мир», - с горечью сказала Мэг.
14 unread messages
" Jo and I are going to make fortunes for you all . Just wait ten years , and see if we don ’ t , " said Amy , who sat in a corner making mud pies , as Hannah called her little clay models of birds , fruit , and faces .

«Джо и я собираемся разбогатеть для вас всех. Просто подождите десять лет, и посмотрим, не получится ли», — сказала Эми, которая сидела в углу и готовила глиняные пироги, как Ханна называла свои маленькие глиняные модели птиц, фруктов. , и лица.
15 unread messages
" Can ’ t wait , and I ’ m afraid I haven ’ t much faith in ink and dirt , though I ’ m grateful for your good intentions . "

«Не могу дождаться, и боюсь, я не очень верю в чернила и грязь, хотя я благодарен за ваши добрые намерения».
16 unread messages
Meg sighed , and turned to the frostbitten garden again . Jo groaned and leaned both elbows on the table in a despondent attitude , but Amy spatted away energetically , and Beth , who sat at the other window , said , smiling , " Two pleasant things are going to happen right away . Marmee is coming down the street , and Laurie is tramping through the garden as if he had something nice to tell . "

Мэг вздохнула и снова повернулась к обмороженному саду. Джо застонала и уныло оперлась локтями на стол, но Эми энергично сплюнула, а Бет, сидевшая у другого окна, сказала, улыбаясь: «Сразу же произойдут две приятные вещи. улице, а Лори бредет по саду, как будто хочет рассказать что-то приятное».
17 unread messages
In they both came , Mrs . March with her usual question , " Any letter from Father , girls ? " and Laurie to say in his persuasive way , " Won ’ t some of you come for a drive ? I ’ ve been working away at mathematics till my head is in a muddle , and I ’ m going to freshen my wits by a brisk turn . It ’ s a dull day , but the air isn ’ t bad , and I ’ m going to take Brooke home , so it will be gay inside , if it isn ’ t out . Come , Jo , you and Beth will go , won ’ t you ? "

Вошли они обе, миссис Марч со своим обычным вопросом: «Есть ли письмо от отца, девочки?» и Лори сказать в своей убедительной манере: «Не приедет ли кто-нибудь из вас покататься? Я так усердно занимаюсь математикой, что у меня в голове путаница, и я собираюсь освежить свой ум быстрым поворотом». ...День унылый, но воздух неплохой, и я собираюсь отвезти Брук домой, так что внутри будет весело, если не снаружи. Пойдем, Джо, ты и Бет пойдешь, не правда ли? а ты?"
18 unread messages
" Of course we will . "

«Конечно, будем».
19 unread messages
" Much obliged , but I ’ m busy . " And Meg whisked out her workbasket , for she had agreed with her mother that it was best , for her at least , not to drive too often with the young gentleman .

«Очень благодарен, но я занят». И Мэг вытащила свою рабочую корзину, поскольку она договорилась с матерью, что лучше, по крайней мере для нее, не ездить слишком часто с молодым джентльменом.
20 unread messages
" We three will be ready in a minute , " cried Amy , running away to wash her hands .

«Мы трое будем готовы через минуту», — крикнула Эми, убегая мыть руки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому