Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" Good ! Didn ’ t you take your story out of The Sea Lion ? " said Laurie .

— Хорошо! Разве ты не взял свою историю из «Морского льва»? - сказала Лори.
2 unread messages
" Rather . "

"Скорее."
3 unread messages
" Don ’ t you think the English nation perfect in every respect ? " asked Sallie .

«Разве вы не думаете, что английская нация идеальна во всех отношениях?» — спросила Салли.
4 unread messages
" I should be ashamed of myself if I didn ’ t . "

«Мне было бы стыдно, если бы я этого не сделал».
5 unread messages
" He ’ s a true John Bull . Now , Miss Sallie , you shall have a chance without waiting to draw . I ’ ll harrrow up your feelings first by asking if you don ’ t think you are something of a flirt , " said Laurie , as Jo nodded to Fred as a sign that peace was declared .

«Он настоящий Джон Булль. Теперь, мисс Салли, у вас будет возможность, не дожидаясь, нарисовать. Сначала я растеряю ваши чувства, спрошу, не считаете ли вы себя кем-то вроде флирта», — сказала Лори, когда Джо кивнул Фреду в знак того, что мир объявлен.
6 unread messages
" You impertinent boy ! Of course I ’ m not , " exclaimed Sallie , with an air that proved the contrary .

«Ты дерзкий мальчик! Конечно, нет», — воскликнула Салли с видом, доказывающим обратное.
7 unread messages
" What do you hate most ? " asked Fred .

«Что ты ненавидишь больше всего?» – спросил Фред.
8 unread messages
" Spiders and rice pudding . "

«Пауки и рисовый пудинг».
9 unread messages
" What do you like best ? " asked Jo .

"Что ты любишь больше всего?" - спросил Джо.
10 unread messages
" Dancing and French gloves . "

«Танцы и французские перчатки».
11 unread messages
" Well , I think Truth is a very silly play . Let ’ s have a sensible game of Authors to refresh our minds , " proposed Jo .

«Ну, я думаю, что Истина — это очень глупая пьеса. Давайте устроим разумную игру в Авторов, чтобы освежить наши умы», — предложила Джо.
12 unread messages
Ned , Frank , and the little girls joined in this , and while it went on , the three elders sat apart , talking . Miss Kate took out her sketch again , and Margaret watched her , while Mr . Brooke lay on the grass with a book , which he did not read .

Нед, Фрэнк и маленькие девочки присоединились к этому, и пока все продолжалось, трое старших сидели отдельно и разговаривали. Мисс Кейт снова достала свой рисунок, и Маргарет наблюдала за ней, в то время как мистер Брук лежал на траве с книгой, которую он не читал.
13 unread messages
" How beautifully you do it ! I wish I could draw , " said Meg , with mingled admiration and regret in her voice .

«Как прекрасно ты это делаешь! Я бы хотела уметь рисовать», — сказала Мэг со смесью восхищения и сожаления в голосе.
14 unread messages
" Why don ’ t you learn ? I should think you had taste and talent for it , " replied Miss Kate graciously .

«Почему бы вам не научиться? Я думаю, у вас есть к этому вкус и талант», — любезно ответила мисс Кейт.
15 unread messages
" I haven ’ t time . "

«У меня нет времени».
16 unread messages
" Your mamma prefers other accomplishments , I fancy . So did mine , but I proved to her that I had talent by taking a few lessons privately , and then she was quite willing I should go on . Can ’ t you do the same with your governess ? "

«Я думаю, твоя мама предпочитает другие достижения. Моя тоже, но я доказал ей, что у меня есть талант, взяв несколько частных уроков, и тогда она вполне согласилась, чтобы я продолжил. Разве ты не можешь сделать то же самое со своей гувернантка?"
17 unread messages
" I have none . "

"У меня нет."
18 unread messages
" I forgot young ladies in America go to school more than with us . Very fine schools they are , too , Papa says . You go to a private one , I suppose ? "

— Я забыл, что молодые девушки в Америке ходят в школу чаще, чем у нас. Папа говорит, они тоже очень хорошие школы. Вы, я полагаю, ходите в частную?
19 unread messages
" I don ’ t go at all . I am a governess myself . "

«Я вообще не хожу. Я сама гувернантка».
20 unread messages
" Oh , indeed ! " said Miss Kate , but she might as well have said , " Dear me , how dreadful ! " for her tone implied it , and something in her face made Meg color , and wish she had not been so frank .

"О, действительно!" - сказала мисс Кейт, но с таким же успехом она могла бы сказать: "Боже мой, как это ужасно!" ее тон подразумевал это, и что-то в ее лице заставило Мэг покраснеть и ей хотелось бы, чтобы она не была такой откровенной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому