Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" Teddy is a remarkable boy , and can ’ t be taken as a sample of other boys , " said Amy , in a tone of solemn conviction , which would have convulsed the ‘ remarkable boy ’ if he had heard it . " If we were belles , or women of wealth and position , we might do something , perhaps , but for us to frown at one set of young gentlemen because we don ’ t approve of them , and smile upon another set because we do , wouldn ’ t have a particle of effect , and we should only be considered odd and puritanical . "

«Тедди — замечательный мальчик, и его нельзя брать за образец для других мальчиков», — сказала Эми тоном торжественного убеждения, от которого у «замечательного мальчика» содрогнулись бы, если бы он это услышал. «Если бы мы были красавицами или женщинами богатыми и влиятельными, мы, возможно, могли бы что-то сделать, но если бы мы не хмурились на одну группу молодых джентльменов, потому что мы их не одобряем, и улыбались другой группе, потому что мы это делаем, было бы у нас нет ни капли эффекта, и нас следует считать только странными и пуританскими».
2 unread messages
" So we are to countenance things and people which we detest , merely because we are not belles and millionaires , are we ? That ’ s a nice sort of morality . "

«Значит, мы должны поддерживать вещи и людей, которых мы ненавидим, просто потому, что мы не красавицы и миллионеры, не так ли? Это хороший вид морали».
3 unread messages
" I can ’ t argue about it , I only know that it ’ s the way of the world , and people who set themselves against it only get laughed at for their pains . I don ’ t like reformers , and I hope you never try to be one . "

«Я не могу об этом спорить, я только знаю, что так устроен мир, и над людьми, которые противостоят этому, только смеются за их старания. Я не люблю реформаторов, и я надеюсь, что вы никогда не попытаетесь быть один."
4 unread messages
" I do like them , and I shall be one if I can , for in spite of the laughing the world would never get on without them . We can ’ t agree about that , for you belong to the old set , and I to the new . You will get on the best , but I shall have the liveliest time of it . I should rather enjoy the brickbats and hooting , I think . "

«Они мне нравятся, и я буду одним из них, если смогу, потому что, несмотря на смех, мир никогда не сможет обойтись без них. Мы не можем прийти к согласию по этому поводу, потому что вы принадлежите к старому кругу, а я к новый. Ты поладишь лучше всех, но я проведу самое веселое время. Я думаю, мне лучше наслаждаться кирпичными битами и улюлюканьем.
5 unread messages
" Well , compose yourself now , and don ’ t worry Aunt with your new ideas . "

«Ну, успокойся и не беспокой тетю своими новыми идеями».
6 unread messages
" I ’ ll try not to , but I ’ m always possessed to burst out with some particularly blunt speech or revolutionary sentiment before her . It ’ s my doom , and I can ’ t help it .

«Я постараюсь этого не делать, но мне всегда хочется разразиться при ней какой-нибудь особенно резкой речью или революционным чувством. Это моя судьба, и я ничего не могу с этим поделать.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
They found Aunt Carrol with the old lady , both absorbed in some very interesting subject , but they dropped it as the girls came in , with a conscious look which betrayed that they had been talking about their nieces . Jo was not in a good humor , and the perverse fit returned , but Amy , who had virtuously done her duty , kept her temper and pleased everybody , was in a most angelic frame of mind . This amiable spirit was felt at once , and both aunts ‘ my deared ’ her affectionately , looking what they afterward said emphatically , " That child improves every day . "

Они застали тетю Кэррол со старухой, обе были поглощены какой-то очень интересной темой, но бросили ее, когда вошли девочки, с осознанным видом, выдававшим, что они говорили о своих племянницах. Джо была не в духе, и извращенный припадок вернулся, но Эми, которая добросовестно выполнила свой долг, сохранила самообладание и всем угодила, была в самом ангельском расположении духа. Это дружелюбное настроение сразу почувствовалось, и обе тетушки ласково «моя дорогая» смотрели на то, что потом решительно сказали: «Этот ребенок поправляется с каждым днем».
9 unread messages
" Are you going to help about the fair , dear ? " asked Mrs . Carrol , as Amy sat down beside her with the confiding air elderly people like so well in the young .

— Ты собираешься помочь с ярмаркой, дорогая? — спросила миссис Кэррол, когда Эми села рядом с ней с доверчивым видом, который так нравится пожилым людям в молодости.
10 unread messages
" Yes , Aunt . Mrs . Chester asked me if I would , and I offered to tend a table , as I have nothing but my time to give . "

«Да, тетя. Миссис Честер спросила меня, хочу ли я, и я предложила прислуживать за столом, поскольку у меня нет ничего, кроме моего времени».
11 unread messages
" I ’ m not , " put in Jo decidedly . " I hate to be patronized , and the Chesters think it ’ s a great favor to allow us to help with their highly connected fair . I wonder you consented , Amy , they only want you to work . "

— Нет, — решительно вставила Джо. «Я ненавижу, когда меня опекают, и Честеры считают, что это огромная услуга — позволить нам помочь с их ярмаркой, имеющей множество связей. Интересно, ты согласилась, Эми, они всего лишь хотят, чтобы ты работала».
12 unread messages
" I am willing to work . It ’ s for the freedmen as well as the Chesters , and I think it very kind of them to let me share the labor and the fun . Patronage does not trouble me when it is well meant . "

«Я готов работать. Это касается как вольноотпущенников, так и Честеров, и я думаю, что с их стороны очень любезно позволить мне разделить труд и веселье. Покровительство не беспокоит меня, если оно сделано из лучших побуждений».
13 unread messages
" Quite right and proper . I like your grateful spirit , my dear . It ’ s a pleasure to help people who appreciate our efforts .

«Совершенно правильно и правильно. Мне нравится твой благодарный дух, моя дорогая. Нам приятно помогать людям, которые ценят наши усилия.
14 unread messages
Some do not , and that is trying , " observed Aunt March , looking over her spectacles at Jo , who sat apart , rocking herself , with a somewhat morose expression .

Некоторые этого не делают, и это тяжело, — заметила тетя Марч, глядя поверх очков на Джо, которая сидела в стороне, покачиваясь, с несколько угрюмым выражением лица.
15 unread messages
If Jo had only known what a great happiness was wavering in the balance for one of them , she would have turned dove - like in a minute , but unfortunately , we don ’ t have windows in our breasts , and cannot see what goes on in the minds of our friends . Better for us that we cannot as a general thing , but now and then it would be such a comfort , such a saving of time and temper . By her next speech , Jo deprived herself of several years of pleasure , and received a timely lesson in the art of holding her tongue .

Если бы Джо только знала, какое великое счастье колебалось на чаше весов для одной из них, она бы через минуту превратилась в голубя, но, к сожалению, у нас в груди нет окон, и мы не можем видеть, что происходит внутри. умы наших друзей. Лучше для нас, чтобы мы не могли вообще, но время от времени это было бы таким утешением, такой экономией времени и настроения. Следующим своим выступлением Джо лишила себя нескольких лет удовольствия и получила своевременный урок искусства держать язык за зубами.
16 unread messages
" I don ’ t like favors , they oppress and make me feel like a slave . I ’ d rather do everything for myself , and be perfectly independent . "

«Я не люблю одолжений, они угнетают и заставляют меня чувствовать себя рабом. Я предпочитаю делать все для себя и быть совершенно независимым».
17 unread messages
" Ahem ! " coughed Aunt Carrol softly , with a look at Aunt March .

«Гм!» — тихо кашлянула тетя Кэррол, взглянув на тетю Марч.
18 unread messages
" I told you so , " said Aunt March , with a decided nod to Aunt Carrol .

«Я же вам говорила», — сказала тетя Марч, решительно кивнув тете Кэррол.
19 unread messages
Mercifully unconscious of what she had done , Jo sat with her nose in the air , and a revolutionary aspect which was anything but inviting .

К счастью, не осознавая того, что она сделала, Джо сидела, задрав нос, и ее революционный вид был совсем не привлекательным.
20 unread messages
" Do you speak French , dear ? " asked Mrs . Carrol , laying a hand on Amy ’ s .

— Ты говоришь по-французски, дорогая? — спросила миссис Кэррол, положив руку на руку Эми.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому