Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" Bless me , what ’ s all this ? " cried the old lady with a rap of her cane as she glanced from the pale young gentleman to the scarlet young lady .

«Боже мой, что это такое?» — воскликнула старушка, постукивая тростью, переводя взгляд с бледного молодого джентльмена на алую девушку.
2 unread messages
" It ’ s Father ’ s friend . I ’ m so surprised to see you ! " stammered Meg , feeling that she was in for a lecture now .

«Это друг отца. Я так удивлен видеть тебя!» — заикаясь, проговорила Мэг, чувствуя, что сейчас ее ждет лекция.
3 unread messages
" That ’ s evident , " returned Aunt March , sitting down . " But what is Father ’ s friend saying to make you look like a peony ? There ’ s mischief going on , and I insist upon knowing what it is , " with another rap .

«Это очевидно», — ответила тетя Марч, садясь. «Но что говорит друг отца, чтобы ты выглядел как пион? Происходит беда, и я настаиваю на том, чтобы знать, что это такое», — с новым рэпом.
4 unread messages
" We were only talking . Mr . Brooke came for his umbrella , " began Meg , wishing that Mr . Brooke and the umbrella were safely out of the house .

«Мы только разговаривали. Мистер Брук пришел за своим зонтиком», — начала Мэг, желая, чтобы мистер Брук и зонтик благополучно покинули дом.
5 unread messages
" Brooke ? That boy ’ s tutor ? Ah ! I understand now . I know all about it . Jo blundered into a wrong message in one of your Father ’ s letters , and I made her tell me . You haven ’ t gone and accepted him , child ? " cried Aunt March , looking scandalized .

«Брук? Наставник этого мальчика? Ах! Теперь я понимаю. Я знаю все об этом. Джо ошиблась в одном из писем твоего отца, и я заставил ее сказать мне. Ты не пошла и не приняла его, дитя? " - воскликнула тетя Марч с шокированным видом.
6 unread messages
" Hush ! He ’ ll hear . Shan ’ t I call Mother ? " said Meg , much troubled .

— Тише! Он услышит. Может, мне позвонить маме? - сказала Мэг, очень обеспокоенная.
7 unread messages
" Not yet . I ’ ve something to say to you , and I must free my mind at once . Tell me , do you mean to marry this Cook ? If you do , not one penny of my money ever goes to you .

"Еще нет. Мне нужно кое-что сказать тебе, и я должен немедленно освободить свой разум. Скажи мне, ты собираешься выйти замуж за этого Кука? Если вы это сделаете, ни один пенни из моих денег никогда не пойдет вам.
8 unread messages
Remember that , and be a sensible girl , " said the old lady impressively .

Помни это и будь разумной девушкой, — внушительно сказала старушка.
9 unread messages
Now Aunt March possessed in perfection the art of rousing the spirit of opposition in the gentlest people , and enjoyed doing it . The best of us have a spice of perversity in us , especially when we are young and in love . If Aunt March had begged Meg to accept John Brooke , she would probably have declared she couldn ’ t think of it , but as she was preemptorily ordered not to like him , she immediately made up her mind that she would . Inclination as well as perversity made the decision easy , and being already much excited , Meg opposed the old lady with unusual spirit .

Теперь тётя Марч в совершенстве владела искусством возбуждать дух сопротивления в самых кротких людях и получала от этого удовольствие. В лучших из нас есть привкус извращенности, особенно когда мы молоды и влюблены. Если бы тетя Марч умоляла Мэг принять Джона Брука, она, вероятно, заявила бы, что не может об этом подумать, но, поскольку ей было заранее приказано не любить его, она сразу же решила, что так и будет. Склонность и упрямство облегчили решение, и, будучи уже очень взволнованной, Мэг с необычным духом выступила против старушки.
10 unread messages
" I shall marry whom I please , Aunt March , and you can leave your money to anyone you like , " she said , nodding her head with a resolute air .

«Я выйду замуж за того, за кого пожелаю, тетя Марч, а вы можете оставить свои деньги кому захотите», — сказала она, решительно кивая головой.
11 unread messages
" Highty - tighty ! Is that the way you take my advice , Miss ? You ’ ll be sorry for it by - and - by , when you ’ ve tried love in a cottage and found it a failure . "

— Крепко-крепко! Вы так прислушиваетесь к моему совету, мисс? Вы пожалеете об этом со временем, когда попытаетесь заняться любовью в коттедже и обнаружите, что это не удалось.
12 unread messages
" It can ’ t be a worse one than some people find in big houses , " retorted Meg .

«Это не может быть хуже, чем некоторые люди находят в больших домах», — парировала Мэг.
13 unread messages
Aunt March put on her glasses and took a look at the girl , for she did not know her in this new mood . Meg hardly knew herself , she felt so brave and independent , so glad to defend John and assert her right to love him , if she liked . Aunt March saw that she had begun wrong , and after a little pause , made a fresh start , saying as mildly as she could , " Now , Meg , my dear , be reasonable and take my advice . I mean it kindly , and don ’ t want you to spoil your whole life by making a mistake at the beginning . You ought to marry well and help your family .

Тётя Марч надела очки и взглянула на девушку, ибо не знала её в этом новом настроении. Мэг почти не знала себя, она чувствовала себя такой смелой и независимой, такой радостной защищать Джона и отстаивать свое право любить его, если захочет. Тетя Марч увидела, что начала неправильно, и после небольшой паузы начала все сначала, сказав как можно мягче: «А теперь, Мэг, моя дорогая, будь благоразумна и прислушайся к моему совету. Я говорю это по-доброму и не хочу, чтобы вы испортили всю свою жизнь, допустив ошибку в начале. Тебе следует удачно выйти замуж и помочь своей семье.
14 unread messages
It ’ s your duty to make a rich match and it ought to be impressed upon you . "

Ваш долг – заключить богатую пару, и это должно вам внушить. "
15 unread messages
" Father and Mother don ’ t think so . They like John though he is poor . "

«Отец и мать так не думают. Им нравится Джон, хотя он и беден».
16 unread messages
" Your parents , my dear , have no more worldly wisdom than a pair of babies . "

«У твоих родителей, моя дорогая, житейской мудрости не больше, чем у пары младенцев».
17 unread messages
" I ’ m glad of it , " cried Meg stoutly .

"Я рада этому," решительно воскликнула Мэг.
18 unread messages
Aunt March took no notice , but went on with her lecture . " This Rook is poor and hasn ’ t got any rich relations , has he ? "

Тетя Марч не обратила на это внимания и продолжила лекцию. «Этот Грач беден и у него нет богатых родственников, не так ли?»
19 unread messages
" No , but he has many warm friends . "

«Нет, но у него много теплых друзей».
20 unread messages
" You can ’ t live on friends , try it and see how cool they ’ ll grow . He hasn ’ t any business , has he ? "

«Невозможно прожить за счет друзей, попробуй и увидишь, какими классными они вырастут. У него же нет никаких дел, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому