Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Why , I 've not said anything ! I only say that I 'll certainly go with you , " said Pétya shyly .

— Да ведь я ничего не сказал! Я только говорю, что непременно пойду с тобой, — робко сказал Петя.
2 unread messages
" But for you and me , old fellow , it 's time to drop these amenities , " continued Dólokhov , as if he found particular pleasure in speaking of this subject which irritated Denísov . " Now , why have you kept this lad ? " he went on , swaying his head . " Because you are sorry for him ! Do n't we know those ' receipts ' of yours ? You send a hundred men away , and thirty get there . The rest either starve or get killed . So is n't it all the same not to send them ? "

— А нам с тобой, старина, пора оставить эти любезности, — продолжал Долохов, как будто находя особенное удовольствие говорить об этой раздражавшей Денисова теме. «Итак, почему ты оставил этого парня?» - продолжал он, покачивая головой. — Потому что тебе его жаль! Разве мы не знаем этих ваших «расписок»? Отправишь сотню человек, и тридцать доберутся. Остальные либо умрут от голода, либо будут убиты. Так не все ли равно не послать их?»
3 unread messages
The esaul , screwing up his light-colored eyes , nodded approvingly .

Есаул, щурясь светлыми глазами, одобрительно кивнул.
4 unread messages
" That 's not the point . I 'm not going to discuss the matter . I do not wish to take it on my conscience . You say they 'll die . All wight . Only not by my fault ! "

"Не в этом дело. Я не собираюсь обсуждать этот вопрос. Я не хочу брать это на свою совесть. Вы говорите, что они умрут. Все в порядке. Только не по моей вине!»
5 unread messages
Dólokhov began laughing .

Долохов засмеялся.
6 unread messages
" Who has told them not to capture me these twenty times over ? But if they did catch me they 'd string me up to an aspen tree , and with all your chivalry just the same . " He paused . " However , we must get to work . Tell the Cossack to fetch my kit . I have two French uniforms in it . Well , are you coming with me ? " he asked Pétya .

«Кто сказал им не ловить меня двадцать раз? А если бы они меня поймали, то привязали бы к осине, и все равно со всем вашим рыцарством. Он сделал паузу. «Однако нам пора приступать к работе. Скажи казаку, чтобы принес мой комплект. У меня там две французские формы. Ну, ты пойдешь со мной?» — спросил он Петю.
7 unread messages
" I ? Yes , yes , certainly ! " cried Pétya , blushing almost to tears and glancing at Denísov .

"Я? Да, да, конечно!» - вскричал Петя, краснея почти до слез и взглянув на Денисова.
8 unread messages
While Dólokhov had been disputing with Denísov what should be done with prisoners , Pétya had once more felt awkward and restless ; but again he had no time to grasp fully what they were talking about . " If grown-up , distinguished men think so , it must be necessary and right , " thought he . " But above all Denísov must not dare to imagine that I 'll obey him and that he can order me about . I will certainly go to the French camp with Dólokhov

Пока Долохов спорил с Денисовым, что делать с пленными, Пете опять стало неловко и неспокойно; но опять же ему некогда было вполне понять, о чем они говорили. «Если так думают взрослые, знатные люди, то, должно быть, это нужно и правильно», — подумал он. «Но прежде всего Денисов не должен сметь ​​думать, что я буду подчиняться ему и что он может мной командовать. Я обязательно поеду во французский лагерь с Долоховым.
9 unread messages
If he can , so can I ! "

Если он может, то и я смогу!»
10 unread messages
And to all Denísov 's persuasions , Pétya replied that he too was accustomed to do everything accurately and not just anyhow , and that he never considered personal danger .

И на все уговоры Денисова Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не как попало, и что опасности для себя он никогда не учитывает.
11 unread messages
" For you 'll admit that if we do n't know for sure how many of them there are ... hundreds of lives may depend on it , while there are only two of us . Besides , I want to go very much and certainly will go , so do n't hinder me , " said he . " It will only make things worse ... "

«Ибо согласитесь, что если мы не знаем наверняка, сколько их... от этого могут зависеть сотни жизней, а нас всего двое. Кроме того, я очень хочу пойти и обязательно пойду, так что не мешайте мне», — сказал он. «Это только усугубит ситуацию…»
12 unread messages
Having put on French greatcoats and shakos , Pétya and Dólokhov rode to the clearing from which Denísov had reconnoitered the French camp , and emerging from the forest in pitch darkness they descended into the hollow . On reaching the bottom , Dólokhov told the Cossacks accompanying him to await him there and rode on at a quick trot along the road to the bridge . Pétya , his heart in his mouth with excitement , rode by his side .

Надев французские шинели и киверы, Петя и Долохов выехали на поляну, с которой Денисов рекогносцировал французский лагерь, и, выйдя из леса в кромешной тьме, спустились в лощину. Достигнув дна, Долохов велел сопровождавшим его казакам ждать его там и поехал быстрой рысью по дороге к мосту. Петя, с сердцем в груди от волнения, ехал рядом с ним.
13 unread messages
" If we 're caught , I wo n't be taken alive ! I have a pistol , " whispered he .

«Если нас поймают, меня живым не возьмут! У меня есть пистолет, — прошептал он.
14 unread messages
" Do n't talk Russian , " said Dólokhov in a hurried whisper , and at that very moment they heard through the darkness the challenge : " Qui vive ? " * and the click of a musket .

— Не говорите по-русски, — сказал Долохов торопливым шепотом, и в эту самую минуту сквозь тьму послышался вызов: «Qui vive?» * и щелчок мушкета.
15 unread messages
* " Who goes there ? "

* «Кто туда ходит?»
16 unread messages
The blood rushed to Pétya 's face and he grasped his pistol .

Кровь бросилась Пети в лицо, и он схватил пистолет.
17 unread messages
" Lanciers du 6-me , " * replied Dólokhov , neither hastening nor slackening his horse 's pace .

— Lanciers du 6-me, — отвечал Долохов, не ускоряя и не замедляя шага лошади.
18 unread messages
* " Lancers of the 6th Regiment . "

* «Уланы 6-го полка».
19 unread messages
The black figure of a sentinel stood on the bridge .

На мосту стояла черная фигура часового.
20 unread messages
" Mot d'ordre . " *

"Лозунг." *

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому