Having put on French greatcoats and shakos , Pétya and Dólokhov rode to the clearing from which Denísov had reconnoitered the French camp , and emerging from the forest in pitch darkness they descended into the hollow . On reaching the bottom , Dólokhov told the Cossacks accompanying him to await him there and rode on at a quick trot along the road to the bridge . Pétya , his heart in his mouth with excitement , rode by his side .
Надев французские шинели и киверы, Петя и Долохов выехали на поляну, с которой Денисов рекогносцировал французский лагерь, и, выйдя из леса в кромешной тьме, спустились в лощину. Достигнув дна, Долохов велел сопровождавшим его казакам ждать его там и поехал быстрой рысью по дороге к мосту. Петя, с сердцем в груди от волнения, ехал рядом с ним.