Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
Prince Vasíli was seated in an easy chair in his familiar attitude , with one leg crossed high above the other . His cheeks , which were so flabby that they looked heavier below , were twitching violently ; but he wore the air of a man little concerned in what the two ladies were saying .

Князь Василий сидел в кресле в своей привычной позе, высоко закинув одну ногу над другой. Щеки его, такие дряблые, что внизу казались тяжелее, сильно подергивались; но он носил вид человека, мало интересующегося тем, что говорили две дамы.
2 unread messages
" Come , my dear Anna Mikháylovna , let Catiche do as she pleases . You know how fond the count is of her .

— Ну, милая Анна Михайловна, пусть Катиш делает, что хочет. Вы знаете, как любит ее граф.
3 unread messages
"

»
4 unread messages
" I do n't even know what is in this paper , " said the younger of the two ladies , addressing Prince Vasíli and pointing to an inlaid portfolio she held in her hand . " All I know is that his real will is in his writing table , and this is a paper he has forgotten ... "

— Я даже не знаю, что в этой бумаге, — сказала младшая из обеих дам, обращаясь к князю Василию и указывая на инкрустированный портфель, который она держала в руке. «Все, что я знаю, это то, что его настоящее завещание находится на его письменном столе, а это бумага, которую он забыл...»
5 unread messages
She tried to pass Anna Mikháylovna , but the latter sprang so as to bar her path .

Она попыталась пройти мимо Анны Михайловны, но та прыгнула, преграждая ей путь.
6 unread messages
" I know , my dear , kind princess , " said Anna Mikháylovna , seizing the portfolio so firmly that it was plain she would not let go easily . " Dear princess , I beg and implore you , have some pity on him ! Je vous en conjure ... "

— Я знаю, моя дорогая, добрая княгиня, — сказала Анна Михайловна, схватив портфель так крепко, что видно было, что она так легко не отпустит его. «Милая княгиня, прошу и умоляю вас, пожалейте его! Я прошу вас..."
7 unread messages
The princess did not reply . Their efforts in the struggle for the portfolio were the only sounds audible , but it was evident that if the princess did speak , her words would not be flattering to Anna Mikháylovna . Though the latter held on tenaciously , her voice lost none of its honeyed firmness and softness .

Принцесса не ответила. Только и были слышны их усилия в борьбе за портфель, но было видно, что если бы княжна заговорила, то ее слова не были бы лестны для Анны Михайловны. Хотя последняя держалась стойко, ее голос не потерял своей медовой твердости и мягкости.
8 unread messages
" Pierre , my dear , come here . I think he will not be out of place in a family consultation ; is it not so , Prince ? "

— Пьер, дорогой мой, подойди сюда. Думаю, он будет не лишним на семейной консультации; не так ли, принц?
9 unread messages
" Why do n't you speak , cousin ? " suddenly shrieked the princess so loud that those in the drawing room heard her and were startled . " Why do you remain silent when heaven knows who permits herself to interfere , making a scene on the very threshold of a dying man 's room ? Intriguer ! " she hissed viciously , and tugged with all her might at the portfolio .

— Почему ты молчишь, кузен? — вскрикнула вдруг княгиня так громко, что находившиеся в гостиной услышали ее и вздрогнули. «Почему вы молчите, когда бог знает кто позволяет себе вмешаться, устроив сцену на самом пороге комнаты умирающего? Интрига!" — злобно зашипела она и изо всех сил дернула портфель.
10 unread messages
But Anna Mikháylovna went forward a step or two to keep her hold on the portfolio , and changed her grip .

Но Анна Михайловна сделала шаг или два вперед, чтобы удержать портфель, и сменила хватку.
11 unread messages
Prince Vasíli rose . " Oh ! " said he with reproach and surprise , " this is absurd ! Come , let go I tell you . "

Князь Василий встал. "Ой!" — сказал он с упреком и удивлением. — Это нелепость! Давай, отпусти, я тебе говорю.
12 unread messages
The princess let go .

Принцесса отпустила.
13 unread messages
" And you too ! "

"И ты тоже!"
14 unread messages
But Anna Mikháylovna did not obey him .

Но Анна Михайловна его не послушалась.
15 unread messages
" Let go , I tell you ! I will take the responsibility . I myself will go and ask him , I ! ... does that satisfy you ? "

«Отпусти, я тебе говорю! Я возьму на себя ответственность. Я сам пойду и спрошу его, я! ... тебя это удовлетворяет?»
16 unread messages
" But , Prince , " said Anna Mikháylovna , " after such a solemn sacrament , allow him a moment 's peace ! Here , Pierre , tell them your opinion , " said she , turning to the young man who , having come quite close , was gazing with astonishment at the angry face of the princess which had lost all dignity , and at the twitching cheeks of Prince Vasíli .

— Но, князь, — сказала Анна Михайловна, — после такого торжественного таинства дайте ему минутку покоя! Вот, Пьер, выскажите им свое мнение, — сказала она, обращаясь к молодому человеку, который, подойдя совсем близко, с изумлением глядел на сердитое, потерявшее всякое достоинство лицо княгини и на подергивающиеся щеки князя Василия. .
17 unread messages
" Remember that you will answer for the consequences , " said Prince Vasíli severely . " You do n't know what you are doing . "

— Помните, что вы ответите за последствия, — строго сказал князь Василий. «Вы не знаете, что делаете».
18 unread messages
" Vile woman ! " shouted the princess , darting unexpectedly at Anna Mikháylovna and snatching the portfolio from her .

«Подлая женщина!» — крикнула княжна, неожиданно бросившись на Анну Михайловну и выхватив у нее портфель.
19 unread messages
Prince Vasíli bent his head and spread out his hands .

Князь Василий наклонил голову и раскинул руки.
20 unread messages
At this moment that terrible door , which Pierre had watched so long and which had always opened so quietly , burst noisily open and banged against the wall , and the second of the three sisters rushed out wringing her hands .

В эту минуту та ужасная дверь, которую так долго наблюдал Пьер и которая всегда так тихо открывалась, с шумом распахнулась и ударилась о стену, и вторая из трех сестер выбежала наружу, заламывая руки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому