Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ I never think about it , and I don ’ t want to think of it . . . . And I don ’ t want to think of it , ” she said , catching the sound of her husband ’ s well - known step on the steps of the terrace .

— Я никогда об этом не думаю и не хочу думать... И не хочу думать об этом, — сказала она, уловив звук знакомых шагов мужа на ступенях терраса.
2 unread messages
“ What ’ s that you don ’ t want to think about ? ” inquired Levin , coming onto the terrace .

— О чем ты не хочешь думать? — спросил Левин, выходя на террасу.
3 unread messages
But no one answered him , and he did not repeat the question .

Но ему никто не ответил, и он не повторил вопрос.
4 unread messages
“ I ’ m sorry I ’ ve broken in on your feminine parliament , ” he said , looking round on everyone discontentedly , and perceiving that they had been talking of something which they would not talk about before him .

— Жаль, что я вломился в ваш женский парламент, — сказал он, недовольно оглядывая всех и понимая, что они говорили о чем-то, о чем не стали бы говорить при нем.
5 unread messages
For a second he felt that he was sharing the feeling of Agafea Mihalovna , vexation at their making jam without water , and altogether at the outside Shtcherbatsky element . He smiled , however , and went up to Kitty .

На секунду он почувствовал, что разделяет чувство Агафьи Михайловны, досаду на то, что они варят варенье без воды, и вообще на внешнюю Щербацкую стихию. Однако он улыбнулся и подошел к Кити.
6 unread messages
“ Well , how are you ? ” he asked her , looking at her with the expression with which everyone looked at her now .

"Ну, как ты?" — спросил он ее, глядя на нее с тем выражением, с которым все смотрели на нее теперь.
7 unread messages
“ Oh , very well , ” said Kitty , smiling , “ and how have things gone with you ? ”

- О, очень хорошо, - сказала Кити, улыбаясь, - и как у тебя дела?
8 unread messages
“ The wagons held three times as much as the old carts did . Well , are we going for the children ? I ’ ve ordered the horses to be put in . ”

«Вагоны вмещали в три раза больше, чем старые телеги. Ну что, поедем за детьми? Я приказал загнать лошадей.
9 unread messages
“ What ! you want to take Kitty in the wagonette ? ” her mother said reproachfully .

"Что! хочешь отвезти Китти в карете? сказала ее мать с упреком.
10 unread messages
“ Yes , at a walking pace , princess . ”

— Да, шагом, принцесса.
11 unread messages
Levin never called the princess “ maman ” as men often do call their mothers - in - law , and the princess disliked his not doing so . But though he liked and respected the princess , Levin could not call her so without a sense of profaning his feeling for his dead mother .

Левин никогда не называл княгиню «маман», как мужчины часто называют своих свекровей, и княгине не нравилось, что он этого не делал. Но хотя он любил и уважал княгиню, Левин не мог назвать ее так без чувства осквернения своего чувства к умершей матери.
12 unread messages
“ Come with us , maman , ” said Kitty .

— Пойдем с нами, maman, — сказала Китти.
13 unread messages
“ I don ’ t like to see such imprudence . ”

«Мне не нравится видеть такую ​​неосторожность».
14 unread messages
“ Well , I ’ ll walk then , I ’ m so well

«Ну, я тогда пойду, мне так хорошо
15 unread messages
” Kitty got up and went to her husband and took his hand .

Китти встала, подошла к мужу и взяла его за руку.
16 unread messages
“ You may be well , but everything in moderation , ” said the princess .

«Может быть, вам и хорошо, но всего в меру», — сказала княгиня.
17 unread messages
“ Well , Agafea Mihalovna , is the jam done ? ” said Levin , smiling to Agafea Mihalovna , and trying to cheer her up . “ Is it all right in the new way ? ”

— Ну что, Агафья Михайловна, варенье готово? — сказал Левин, улыбаясь Агафье Михайловне и стараясь ее ободрить. — По-новому все в порядке?
18 unread messages
“ I suppose it ’ s all right . For our notions it ’ s boiled too long . ”

«Полагаю, все в порядке. По нашим понятиям, оно варилось слишком долго.
19 unread messages
“ It ’ ll be all the better , Agafea Mihalovna , it won ’ t mildew , even though our ice has begun to thaw already , so that we ’ ve no cool cellar to store it , ” said Kitty , at once divining her husband ’ s motive , and addressing the old housekeeper with the same feeling ; “ but your pickle ’ s so good , that mamma says she never tasted any like it , ” she added , smiling , and putting her kerchief straight .

— Тем лучше будет, Агафья Михайловна, не заплесневеет, хотя лед у нас уже начал таять, так что у нас нет прохладного погреба, чтобы его хранить, — сказала Кити, тотчас же угадав мотив мужа. и с тем же чувством обращаясь к старой экономке; — но ваш огурчик такой вкусный, что мама говорит, что она никогда такого не пробовала, — прибавила она, улыбаясь и поправляя платок.
20 unread messages
Agafea Mihalovna looked angrily at Kitty .

Агафья Михайловна сердито посмотрела на Кити.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому