For a second he felt that he was sharing the feeling of Agafea Mihalovna , vexation at their making jam without water , and altogether at the outside Shtcherbatsky element . He smiled , however , and went up to Kitty .
На секунду он почувствовал, что разделяет чувство Агафьи Михайловны, досаду на то, что они варят варенье без воды, и вообще на внешнюю Щербацкую стихию. Однако он улыбнулся и подошел к Кити.