And the three women all fell to musing on the same thing . Kitty was the first to break the silence . She remembered all that last winter before her marriage , and her passion for Vronsky .
И все три женщины задумались об одном и том же. Китти первая нарушила молчание. Она вспомнила всю эту прошлую зиму перед замужеством и свою страсть к Вронскому.
“ There ’ s one thing . . . that old love affair of Varenka ’ s , ” she said , a natural chain of ideas bringing her to this point . “ I should have liked to say something to Sergey Ivanovitch , to prepare him .
— Есть одно дело... старый любовный роман Вареньки, — сказала она, и естественная цепочка мыслей привела ее к этому пункту. «Мне хотелось бы сказать что-нибудь Сергею Ивановичу, подготовить его.
“ But I really don ’ t know , ” the mother put in in defense of her motherly care of her daughter , “ what there was in your past that could worry him ? That Vronsky paid you attentions — that happens to every girl . ”
— Но я, право, не знаю, — вставила мать в защиту своей материнской заботы о дочери, — что было в вашем прошлом такого, что могло бы его волновать? То, что Вронский оказал тебе внимание, — это случается с каждой девушкой.
“ There ’ s no keeping you young people in check nowadays . . . . Your friendship could not have gone beyond what was suitable . I should myself have called upon him to explain himself . But , my darling , it ’ s not right for you to be agitated . Please remember that , and calm yourself . ”
«Вас, молодые люди, теперь не удержать в узде... Ваша дружба не могла выйти за пределы подходящего. Я сам должен был попросить его объясниться. Но, моя дорогая, нехорошо тебе волноваться. Пожалуйста, помните об этом и успокойтесь».
“ How happy it was for Kitty that Anna came then , ” said Dolly , “ and how unhappy for her . It turned out quite the opposite , ” she said , struck by her own ideas . “ Then Anna was so happy , and Kitty thought herself unhappy . Now it is just the opposite . I often think of her . ”
«Как было радостно для Кити, что Анна пришла тогда, — сказала Долли, — и как несчастно для нее. Вышло совсем наоборот», — сказала она, пораженная собственными идеями. «Тогда Анна была так счастлива, а Кити считала себя несчастной. Сейчас все наоборот. Я часто думаю о ней».
“ A nice person to think about ! Horrid , repulsive woman — no heart , ” said her mother , who could not forget that Kitty had married not Vronsky , but Levin .
«Приятный человек, о котором стоит задуматься! Ужасная, противная женщина — без сердца», — говорила мать, которая не могла забыть, что Кити вышла замуж не за Вронского, а за Левина.