Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ I cannot admit it , ” said Sergey Ivanovitch , with his habitual clearness , precision of expression , and elegance of phrase . “ I cannot in any case agree with Keiss that my whole conception of the external world has been derived from perceptions . The most fundamental idea , the idea of existence , has not been received by me through sensation ; indeed , there is no special sense - organ for the transmission of such an idea .

— Я не могу этого признать, — сказал Сергей Иванович с обычной для него ясностью, точностью выражения и изяществом речи. «Я ни в коем случае не могу согласиться с Кейсом, что все мое представление о внешнем мире выведено из восприятий. Самая основная идея, идея существования, не была получена мной через ощущение; действительно, не существует специального органа чувств для передачи такой идеи.
2 unread messages

»
3 unread messages
“ Yes , but they — Wurt , and Knaust , and Pripasov — would answer that your consciousness of existence is derived from the conjunction of all your sensations , that that consciousness of existence is the result of your sensations . Wurt , indeed , says plainly that , assuming there are no sensations , it follows that there is no idea of existence . ”

«Да, но они — и Вюрт, и Кнауст, и Припасов — ответили бы, что ваше сознание существования происходит из соединения всех ваших ощущений, что это сознание существования есть результат ваших ощущений. Вюрт действительно прямо говорит, что из предположения отсутствия ощущений следует, что нет и идеи существования».
4 unread messages
“ I maintain the contrary , ” began Sergey Ivanovitch .

— Я утверждаю обратное, — начал Сергей Иванович.
5 unread messages
But here it seemed to Levin that just as they were close upon the real point of the matter , they were again retreating , and he made up his mind to put a question to the professor .

Но тут Левину показалось, что как только они подошли к настоящему делу, они снова отступили, и он решился задать вопрос профессору.
6 unread messages
“ According to that , if my senses are annihilated , if my body is dead , I can have no existence of any sort ? ” he queried .

«Согласно этому, если мои чувства уничтожены, если мое тело мертво, у меня не может быть никакого существования?» — спросил он.
7 unread messages
The professor , in annoyance , and , as it were , mental suffering at the interruption , looked round at the strange inquirer , more like a bargeman than a philosopher , and turned his eyes upon Sergey Ivanovitch , as though to ask : What ’ s one to say to him ? But Sergey Ivanovitch , who had been talking with far less heat and one - sidedness than the professor , and who had sufficient breadth of mind to answer the professor , and at the same time to comprehend the simple and natural point of view from which the question was put , smiled and said :

Профессор с досадой и как бы душевным страданием от перерыва оглянулся на странного вопрошающего, более похожего на бармена, чем на философа, и устремил глаза на Сергея Ивановича, как бы спрашивая: что сказать? Для него? Но Сергей Иванович, говоривший гораздо с меньшим жаром и односторонностью, чем профессор, и имевший достаточную широту ума, чтобы ответить профессору и в то же время понять ту простую и естественную точку зрения, с которой вопрос положили, улыбнулись и сказали:
8 unread messages
“ That question we have no right to answer as yet . ”

— На этот вопрос мы пока не имеем права ответить.
9 unread messages
“ We have not the requisite data , ” chimed in the professor , and he went back to his argument . “ No , ” he said ; “ I would point out the fact that if , as Pripasov directly asserts , perception is based on sensation , then we are bound to distinguish sharply between these two conceptions

«У нас нет необходимых данных», — вмешался профессор и вернулся к своим аргументам. «Нет», сказал он; «Я бы указал на то, что если, как прямо утверждает Припасов, восприятие основано на ощущении, то мы вынуждены резко различать эти два понятия.
10 unread messages

»
11 unread messages
Levin listened no more , and simply waited for the professor to go .

Левин больше не слушал и просто ждал, пока профессор уйдет.
12 unread messages
When the professor had gone , Sergey Ivanovitch turned to his brother .

Когда профессор ушел, Сергей Иванович обратился к брату.
13 unread messages
“ Delighted that you ’ ve come . For some time , is it ? How ’ s your farming getting on ? ”

«Рад, что вы пришли. На какое-то время, да? Как поживает ваше хозяйство?
14 unread messages
Levin knew that his elder brother took little interest in farming , and only put the question in deference to him , and so he only told him about the sale of his wheat and money matters .

Левин знал, что его старший брат мало интересовался земледелием и поставил вопрос только из уважения к нему, а потому рассказал ему только о продаже своей пшеницы и денежных делах.
15 unread messages
Levin had meant to tell his brother of his determination to get married , and to ask his advice ; he had indeed firmly resolved to do so . But after seeing his brother , listening to his conversation with the professor , hearing afterwards the unconsciously patronizing tone in which his brother questioned him about agricultural matters ( their mother ’ s property had not been divided , and Levin took charge of both their shares ) , Levin felt that he could not for some reason begin to talk to him of his intention of marrying . He felt that his brother would not look at it as he would have wished him to .

Левин хотел сказать брату о своем решении жениться и спросить его совета; он действительно твердо решил сделать это. Но, увидев брата, послушав его разговор с профессором, услышав потом бессознательно покровительственный тон, с которым брат расспрашивал его о земледельческих делах (имущество их матери не было разделено, и Левин взял на себя обе их доли), Левин почувствовал что он не мог почему-то начать говорить с ним о своем намерении жениться. Он чувствовал, что его брат не посмотрит на это так, как ему бы хотелось.
16 unread messages
“ Well , how is your district council doing ? ” asked Sergey Ivanovitch , who was greatly interested in these local boards and attached great importance to them .

— Ну, как поживает ваш районный совет? — спросил Сергей Иванович, который очень интересовался этими местными правлениями и придавал им большое значение.
17 unread messages
“ I really don ’ t know . ”

«Я действительно не знаю».
18 unread messages
“ What ! Why , surely you ’ re a member of the board ? ”

"Что! А ведь ты ведь член правления?
19 unread messages
“ No , I ’ m not a member now ; I ’ ve resigned , ” answered Levin , “ and I no longer attend the meetings . ”

«Нет, сейчас я не член; Я подал в отставку, — ответил Левин, — и больше не хожу на заседания.
20 unread messages
“ What a pity ! ” commented Sergey Ivanovitch , frowning .

"Как жаль!" — проговорил Сергей Иванович, нахмурившись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому