Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
Levin in self - defense began to describe what took place in the meetings in his district .

Левин в порядке самообороны стал описывать то, что происходило на митингах в его районе.
2 unread messages
“ That ’ s how it always is ! ” Sergey Ivanovitch interrupted him . “ We Russians are always like that .

«Так всегда!» Сергей Иванович прервал его. «Мы, русские, всегда такие.
3 unread messages
Perhaps it ’ s our strong point , really , the faculty of seeing our own shortcomings ; but we overdo it , we comfort ourselves with irony which we always have on the tip of our tongues . All I say is , give such rights as our local self - government to any other European people — why , the Germans or the English would have worked their way to freedom from them , while we simply turn them into ridicule . ”

Возможно, на самом деле это наша сильная сторона — способность видеть собственные недостатки; но мы переусердствуем, утешаем себя иронией, которая всегда у нас на языке. Я говорю только одно: дайте такие права, как наше местное самоуправление, любому другому европейскому народу, — ведь немцы или англичане пробились бы к свободе от них, а мы просто превращаем их в посмешище. »
4 unread messages
“ But how can it be helped ? ” said Levin penitently . “ It was my last effort . And I did try with all my soul . I can ’ t . I ’ m no good at it . ”

«Но как же этому помочь?» — сказал Левин покаянно. «Это была моя последняя попытка. И я старалась всей душой. Я не могу. Я в этом не силен».
5 unread messages
“ It ’ s not that you ’ re no good at it , ” said Sergey Ivanovitch ; “ it is that you don ’ t look at it as you should . ”

— Не то чтобы у вас это плохо получается, — сказал Сергей Иванович; — Дело в том, что ты смотришь на это не так, как следует.
6 unread messages
“ Perhaps not , ” Levin answered dejectedly .

— Пожалуй, нет, — уныло ответил Левин.
7 unread messages
“ Oh ! do you know brother Nikolay ’ s turned up again ? ”

"Ой! ты знаешь, что брат Николай снова объявился?
8 unread messages
This brother Nikolay was the elder brother of Konstantin Levin , and half - brother of Sergey Ivanovitch ; a man utterly ruined , who had dissipated the greater part of his fortune , was living in the strangest and lowest company , and had quarreled with his brothers .

Брат этот Николай был старшим братом Константина Левина и сводным братом Сергея Ивановича; человек совершенно разоренный, растративший большую часть своего состояния, живший в самом странном и самом низком обществе и поссорившийся со своими братьями.
9 unread messages
“ What did you say ? ” Levin cried with horror . “ How do you know ? ”

"Что вы сказали?" Левин вскрикнул от ужаса. "Откуда вы знаете?"
10 unread messages
“ Prokofy saw him in the street . ”

— Прокофий видел его на улице.
11 unread messages
“ Here in Moscow ? Where is he ? Do you know ? ” Levin got up from his chair , as though on the point of starting off at once .

«Здесь, в Москве? Где он? Вы знаете?" Левин встал со стула, как бы собираясь сейчас же тронуться в путь.
12 unread messages
“ I am sorry I told you , ” said Sergey Ivanovitch , shaking his head at his younger brother ’ s excitement . “ I sent to find out where he is living , and sent him his IOU to Trubin , which I paid . This is the answer he sent me . ”

— Сожалею, что сказал вам, — сказал Сергей Иванович, качая головой от волнения младшего брата. «Я послал узнать, где он живет, и отправил ему его долговую расписку Трубину, которую я заплатил. Вот ответ, который он мне прислал».
13 unread messages
And Sergey Ivanovitch took a note from under a paper - weight and handed it to his brother .

И Сергей Иванович вынул из-под пресс-папье записку и подал брату.
14 unread messages
Levin read in the queer , familiar handwriting : “ I humbly beg you to leave me in peace . That ’ s the only favor I ask of my gracious brothers . — Nikolay Levin . ”

Левин прочитал странным, знакомым почерком: «Смиренно прошу вас оставить меня в покое. Это единственная услуга, о которой я прошу своих милостивых братьев. — Николай Левин».
15 unread messages
Levin read it , and without raising his head stood with the note in his hands opposite Sergey Ivanovitch .

Левин прочел и, не поднимая головы, стал с запиской в ​​руках против Сергея Ивановича.
16 unread messages
There was a struggle in his heart between the desire to forget his unhappy brother for the time , and the consciousness that it would be base to do so .

В его сердце шла борьба между желанием забыть на время своего несчастного брата и сознанием того, что это было бы подло.
17 unread messages
“ He obviously wants to offend me , ” pursued Sergey Ivanovitch ; “ but he cannot offend me , and I should have wished with all my heart to assist him , but I know it ’ s impossible to do that . ”

— Он, очевидно, хочет меня обидеть, — продолжал Сергей Иванович; — но он не может меня обидеть, и мне хотелось бы всем сердцем помочь ему, но я знаю, что это невозможно сделать.
18 unread messages
“ Yes , yes , ” repeated Levin . “ I understand and appreciate your attitude to him ; but I shall go and see him . ”

— Да, да, — повторил Левин. «Я понимаю и ценю ваше отношение к нему; но я пойду и повидаюсь с ним.
19 unread messages
“ If you want to , do ; but I shouldn ’ t advise it , ” said Sergey Ivanovitch . “ As regards myself , I have no fear of your doing so ; he will not make you quarrel with me ; but for your own sake , I should say you would do better not to go . You can ’ t do him any good ; still , do as you please . ”

«Если хочешь, делай; но я бы не советовал, — сказал Сергей Иванович. «Что касается меня, то я не боюсь, что вы это сделаете; он не заставит тебя ссориться со мной; но ради вас самих я бы сказал, что вам лучше не ехать. Вы не можете принести ему никакой пользы; а впрочем, делай, что хочешь.
20 unread messages
“ Very likely I can ’ t do any good , but I feel — especially at such a moment — but that ’ s another thing — I feel I could not be at peace . ”

«Вероятно, я не могу сделать ничего хорошего, но я чувствую — особенно в такую ​​минуту — но это другое дело — я чувствую, что не могу быть спокоен».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому