Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Outside their door , she leaned for a moment against the wall . Rain loved her . But when she tried to phone his room the operator informed her he had checked out , returned to Bonn .

У их двери она на мгновение прислонилась к стене. Дождь любил ее. Но когда она попыталась позвонить в его номер, оператор сообщил ей, что он выписался и вернулся в Бонн.
2 unread messages
No matter . It might be better to wait until London to see him , anyway . A contrite apology via the mail , and an invitation to dinner next time he was in England . There were many things she did n't know about Rain , but of one characteristic she had no doubt at all ; he would come , because he had n't a grudging bone in his body . Since foreign affairs had become his forte , England was one of his most regular ports of call .

Независимо от того. В любом случае, может быть, лучше подождать до Лондона, чтобы увидеть его. Кающиеся извинения по почте и приглашение на обед в следующий раз, когда он будет в Англии. Она многого не знала о Рейне, но в одной особенности у нее не было ни малейших сомнений; он придет, потому что в его теле нет ни капли недовольства. Поскольку иностранные дела стали его сильной стороной, Англия была одним из его самых частых портов захода.
3 unread messages
" You wait and see , my lad , " she said , staring into her mirror and seeing his face instead of her own . " I 'm going to make England your most important foreign affair , or my name is n't Justine O'Neill . "

— Подожди и увидишь, мой мальчик, — сказала она, глядя в свое зеркало и видя его лицо вместо своего. «Я собираюсь сделать Англию вашим самым важным иностранным делом, или меня зовут не Жюстин О'Нил».
4 unread messages
It had not occurred to her that perhaps as far as Rain was concerned , her name was indeed the crux of the matter . Her patterns of behavior were set , and marriage was no part of them .

Ей и в голову не приходило, что, возможно, с точки зрения Рейна ее имя и в самом деле было главным. Ее модели поведения были установлены, и замужество не входило в их число.
5 unread messages
That Rain might want to make her over into Justine Hartheim never even crossed her mind . She was too busy remembering the quality of his kiss , and dreaming of more .

То, что Рейн, возможно, захочет превратить ее в Жюстин Хартейм, даже не пришло ей в голову. Она была слишком занята воспоминаниями о качестве его поцелуя и мечтами о большем.
6 unread messages
There remained only the task of telling Dane she could n't go to Greece with him , but about this she was untroubled . Dane would understand , he always did . Only somehow she did n't think she 'd tell him all the reasons why she was n't able to go . Much as she loved her brother , she did n't feel like listening to what would be one of his sternest homilies ever . He wanted her to marry Rain , so if she told him what her plans for Rain were , he 'd cart her off to Greece with him if it meant forcible abduction . What Dane 's ears did n't hear , his heart could n't grieve about .

Оставалось только сказать Дэйну, что она не может поехать с ним в Грецию, но об этом она не беспокоилась. Дэн поймет, он всегда понимал. Только почему-то она не думала, что расскажет ему обо всех причинах, по которым не может поехать. Как бы она ни любила своего брата, ей не хотелось слушать то, что станет одной из его самых суровых проповедей. Он хотел, чтобы она вышла замуж за Рейна, поэтому, если она расскажет ему о своих планах относительно Рейна, он увезет ее с собой в Грецию, если это будет означать насильственное похищение. О чем не слышали уши Дэйна, о том не могло горевать его сердце.
7 unread messages
* * *

* * *
8 unread messages
" Dear Rain , " the note said . " Sorry I ran like a hairy goat the other night , ca n't think what got into me . The hectic day and everything , I suppose . Please forgive me for behaving like an utter prawn . I 'm ashamed of myself for making so much fuss about a trifle . And I daresay the day had got to you , too , words of love and all , I mean . So I tell you what -- you forgive me , and I 'll forgive you . Let 's be friends , please . I ca n't bear to be at outs with you . Next time you 're in London , come to dinner at my place and we 'll formally draft out a peace treaty . "

«Дорогой Рейн», — говорилось в записке. «Извините, я бежал как мохнатая коза прошлой ночью, не могу понять, что на меня нашло. Напряженный день и все такое, я полагаю. Пожалуйста, простите меня за то, что я веду себя как креветка. Мне стыдно за себя за то, что поднимаю столько шума из-за пустяка. И я осмелюсь сказать, что этот день достался и тебе, слова любви и все такое, я имею в виду. Вот что я вам скажу — вы простите меня, и я прощу вас. Давай дружить, пожалуйста. Я не могу ссориться с тобой. В следующий раз, когда будешь в Лондоне, приходи ко мне на ужин, и мы официально подпишем мирный договор».
9 unread messages
As usual it was signed plain " Justine . " No words even of affection ; she never used them . Frowning , he studied the artlessly casual phrases as if he could see through them to what was really in her mind as she wrote .

Как обычно, оно было подписано просто «Жюстин». Нет слов даже любви; она никогда ими не пользовалась. Нахмурившись, он изучал бесхитростные случайные фразы, словно мог видеть сквозь них то, что на самом деле было у нее на уме, когда она писала.
10 unread messages
It was certainly an overture of friendship , but what else ? Sighing , he was forced to admit probably very little . He had frightened her badly ; that she wanted to retain his friendship spoke of how much he meant to her , but he very much doubted whether she understood exactly what she felt for him . After all , now she knew he loved her ; if she had sorted herself out sufficiently to realize she loved him too , she would have come straight out with it in her letter . Yet why had she returned to London instead of going to Greece with Dane ? He knew he should n't hope it was because of him , but despite his misgivings , hope began to color his thoughts so cheerfully he buzzed his secretary . It was 10 A.M. Greenwich Mean Time , the best hour to find her at home .

Это, конечно, была увертюра дружбы, но что еще? Вздохнув, он был вынужден признаться, вероятно, в очень малом. Он сильно напугал ее; то, что она хотела сохранить его дружбу, говорило о том, как много он для нее значил, но он очень сомневался, понимает ли она именно то, что чувствует к нему. В конце концов, теперь она знала, что он любит ее; если бы она достаточно разобралась в себе, чтобы понять, что тоже любит его, она бы прямо заявила об этом в своем письме. Но почему она вернулась в Лондон вместо того, чтобы отправиться в Грецию с Дейном? Он знал, что не должен надеяться, что это из-за него, но, несмотря на его опасения, надежда начала окрашивать его мысли так радостно, что он зажужжал своей секретарше. Было 10 утра по Гринвичу, лучшее время, чтобы застать ее дома.
11 unread messages
" Get me Miss O'Neill 's London flat , " he instructed , and waited the intervening seconds with a frown pulling at the inner corners of his brows .

«Достаньте мне лондонскую квартиру мисс О'Нил», — приказал он и выждал прошедшие секунды, нахмурив внутренние уголки бровей.
12 unread messages
" Rain ! " Justine said , apparently delighted . " Did you get my letter ? "

"Дождь!" — сказала Жюстин, очевидно, в восторге. "Вы получили мое письмо?"
13 unread messages
" This minute . "

"Сию минуту".
14 unread messages
After a delicate pause she said . " And will you come to dinner soon ? "

— сказала она после деликатной паузы. — А ты скоро придешь обедать?
15 unread messages
" I 'm going to be in England this coming Friday and Saturday . Is the notice too short ? "

«Я собираюсь быть в Англии в ближайшую пятницу и субботу. Уведомление слишком короткое?"
16 unread messages
" Not if Saturday evening is all right with you . I 'm in rehearsal for Desdemona , so Friday 's out . "

— Нет, если субботний вечер тебя устраивает. У меня репетиция «Дездемоны», так что пятницы нет».
17 unread messages
" Desdemona ? "

— Дездемона?
18 unread messages
" That 's right , you do n't know ! Clyde wrote to me in Rome and offered me the part . Marc Simpson as Othello , Clyde directing personally . Is n't it wonderful ? I came back to London on the first plane . "

«Правильно, вы не знаете! Клайд написал мне в Рим и предложил роль. Марк Симпсон в роли Отелло, режиссер лично Клайд. Разве это не прекрасно? Я вернулся в Лондон на первом же самолете».
19 unread messages
He shielded his eyes with his hand , thankful his secretary was safely in her outer office , not sitting where she could see his face . " Justine , Herzchen , that 's marvelous news ! " he managed to say enthusiastically . " I was wondering what brought you back to London . "

Он прикрыл глаза рукой, благодарный за то, что его секретарша была в безопасности в приемной, а не сидела там, где могла видеть его лицо. "Жюстин, Herzchen, это чудесные новости!" — с энтузиазмом сказал он. — Мне было интересно, что привело вас обратно в Лондон.
20 unread messages
" Oh , Dane understood , " she said lightly , " and in a way I think he was quite glad to be alone . He had concocted a story about needing me to bitch at him to go home , but I think it was all more for his second reason , that he does n't want me to feel excluded from his life now he 's a priest . "

«О, Дейн понял, — сказала она легкомысленно, — и в каком-то смысле я думаю, что он был очень рад остаться один. Он состряпал историю о том, что ему нужно, чтобы я ворчал на него, чтобы он пошел домой, но я думаю, что это было больше по его второй причине, что он не хочет, чтобы я чувствовал себя исключенным из его жизни теперь, когда он священник».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому