Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" No . "

"Нет."
2 unread messages
" Do you know anything about love ? " This time he put the vocal force on " anything , " rather than " love . "

— Ты что-нибудь знаешь о любви? На этот раз он акцентировал внимание на слове «что угодно», а не на слове «любовь».
3 unread messages
" Nothing at all . "

«Ничего».
4 unread messages
" Ah ! Then Freud would have been right , eh ? "

"Ах! Тогда Фрейд был бы прав, а?»
5 unread messages
She picked up her cigarettes and looked at their sheathed box , smiling . " In some things , perhaps . "

Она взяла свои сигареты и, улыбаясь, посмотрела на их зачехленную коробку. "В некоторых вещах, возможно."
6 unread messages
Quickly he grasped the bottom of the cellophane , pulled it off and held it in his hand , dramatically crushed it and dropped it in the ashtray , where it squeaked and writhed , expanded . " I 'd like to teach you what being a woman is , if I may . "

Он быстро ухватился за дно целлофана, сдернул его и подержал в руке, резко смял и бросил в пепельницу, где он заскрипел и корчился, расширился. «Я хотел бы научить вас, что такое быть женщиной, если позволите».
7 unread messages
For a moment she said nothing , intent on the antics of the cellophane in the ashtray , then she struck a match and carefully set fire to it . " Why not ? " she asked the brief flare . " Yes , why not ? "

Какое-то время она молчала, наблюдая за выходками целлофана в пепельнице, затем чиркнула спичкой и осторожно подожгла ее. "Почему нет?" — спросила она короткую вспышку. "Да, почему бы и нет?"
8 unread messages
" Shall it be a divine thing of moonlight and roses , passionate wooing , or shall it be short and sharp , like an arrow ? " he declaimed , hand on heart .

«Будет ли это божественная вещь лунного света и роз, страстных ухаживаний или она будет короткой и острой, как стрела?» — продекламировал он, положив руку на сердце.
9 unread messages
She laughed . " Really , Arthur ! I hope it 's long and sharp , myself . But no moonlight and roses , please . My stomach 's not built for passionate wooing . "

Она смеялась. «Правда, Артур! Я сам надеюсь, что это будет длинно и резко. Но без лунного света и роз, пожалуйста. Мой желудок не создан для страстных ухаживаний».
10 unread messages
He stared at her a little sadly , shook his head . " Oh , Justine ! Everyone 's stomach is built for passionate wooing -- even yours , you cold-blooded young vestal . One day , you wait and see . You 'll long for it . "

Он посмотрел на нее немного грустно, покачал головой. «О, Жюстин! Желудок каждого создан для страстных ухаживаний — даже твой, хладнокровная юная весталка. Однажды ты подожди и увидишь. Вы будете жаждать этого».
11 unread messages
" Pooh ! " She got up . " Come on , Arthur , let 's get the deed over and done with before I change my mind . "

"Пух!" Она встала. «Давай, Артур, давай покончим с делом, пока я не передумал».
12 unread messages
" Now ? Tonight ? "

"В настоящее время? Сегодня вечером?"
13 unread messages
" Why on earth not ? I 've got plenty of money for a hotel room , if you 're short . "

"Почему бы и нет? У меня много денег на номер в отеле, если тебе не хватает».
14 unread messages
The Hotel Metropole was n't far away ; they walked through the drowsing streets with her arm tucked cozily in his , laughing .

Отель «Метрополь» был недалеко; они шли по дремлющим улицам, уютно сжимая ее руку в его, смеясь.
15 unread messages
It was too late for diners and too early for the theaters to be out , so there were few people around , just knots of American sailors off a visiting task force , and groups of young girls window-shopping with an eye to sailors . No one took any notice of them , which suited Arthur fine . He popped into a chemist shop while Justine waited outside , emerged beaming happily .

Было слишком поздно для обедающих и слишком рано для театров, поэтому вокруг было мало людей, только группы американских моряков из прибывающей оперативной группы и группы молодых девушек, присматривавшихся к морякам. Никто не обращал на них никакого внимания, что вполне устраивало Артура. Он заскочил в аптеку, а Жюстин ждала снаружи и вышла, сияя от счастья.
16 unread messages
" Now we 're all set , my love . "

«Теперь все готово, любовь моя».
17 unread messages
" What did you buy ? French letters ? "

"Что ты купил? Французские буквы?»
18 unread messages
He grimaced . " I should hope not . A French letter is like coming wrapped in a page of the Reader 's Digest -- condensed tackiness . No , I got you some jelly . How do you know about French letters , anyway ? "

Он поморщился. "Надеюсь, что нет. Французское письмо похоже на завернутое в страницу «Ридерз Дайджест» — сгущенная безвкусица. Нет, я принес тебе желе. Откуда ты вообще знаешь о французских буквах?»
19 unread messages
" After seven years in a Catholic boarding school ? What do you think we did ? Prayed ? " She grinned . " I admit we did n't do much , but we talked about everything . "

«После семи лет в католической школе-интернате? Как вы думаете, что мы сделали? Молился?" Она ухмыльнулась. «Я признаю, что мы мало что сделали, но мы говорили обо всем».
20 unread messages
Mr. and Mrs. Smith surveyed their kingdom , which was n't bad for a Sydney hotel room of that era . The days of the Hilton were still to come . It was very large , and had superb views of the Sydney Harbor Bridge . There was no bathroom , of course , but there was a basin and ewer on a marble-topped stand , a fitting accompaniment to the enormous Victorian relics of furniture .

Мистер и миссис Смит осмотрели свое королевство, что было неплохо для гостиничного номера Сиднея той эпохи. Дни Хилтона были еще впереди. Он был очень большим, и из него открывался великолепный вид на Сиднейский мост Харбор-Бридж. Ванной, конечно, не было, но на мраморной подставке стояли раковина и кувшин, достойный аккомпанемент огромным викторианским реликвиям мебели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому