Кнут Гамсун

Голод / Hunger B2

1 unread messages
" No , " I replied .

«Нет», — ответил я.
2 unread messages
But when we were standing at the door all my misery confronted me clearly .

Но когда мы стояли у двери, все мои страдания ясно предстали передо мной.
3 unread messages
How was one to keep up one 's courage when one was so broken down ? Here I stood before a young lady , dirty , ragged , torn , disfigured by hunger , unwashed , and only half-clad ; it was enough to make one sink into the earth . I shrank into myself , bent my head involuntarily , and said :

Как можно сохранять мужество, когда ты настолько сломлен? Вот я стоял перед молодой дамой, грязной, оборванной, оборванной, обезображенной голодом, немытой и лишь полуодетой; этого было достаточно, чтобы провалиться под землю. Я сжался, невольно наклонил голову и сказал:
4 unread messages
" May I not meet you any more then ? "

— Могу ли я тогда больше с тобой не встречаться?
5 unread messages
I had no hope of being permitted to see her again . I almost wished for a sharp No , that would pull me together a bit and render me callous .

У меня не было никакой надежды, что мне позволят увидеть ее снова. Мне почти хотелось резкого «нет», это немного сплотило бы меня и сделало бы бесчувственным.
6 unread messages
" Yes , " she whispered softly , almost inaudibly .

— Да, — прошептала она тихо, почти неслышно.
7 unread messages
" When ? "

"Когда?"
8 unread messages
" I do n't know . "

"Я не знаю."
9 unread messages
A pause ... .

Пауза... .
10 unread messages
" Wo n't you be so kind as to lift your veil , only just for a minute , " I asked . " So that I can see whom I have been talking to . Just for one moment , for indeed I must see whom I have been talking to . "

«Не будете ли вы так любезны приподнять вуаль, хотя бы на минутку», — попросил я. «Чтобы я мог видеть, с кем я разговаривал. Всего лишь на мгновение, потому что мне действительно нужно увидеть, с кем я разговаривал».
11 unread messages
Another pause ... .

Еще пауза... .
12 unread messages
" You can meet me outside here on Tuesday evening , " she said . " Will you ? "

«Вы можете встретиться со мной здесь во вторник вечером», — сказала она. "Вы будете?"
13 unread messages
" Yes , dear lady , if I have permission to . "

«Да, дорогая леди, если у меня будет разрешение».
14 unread messages
" At eight o'clock . "

"В 8:00."
15 unread messages
" Very well . "

"Очень хорошо."
16 unread messages
I stroked down her cloak with my hand , merely to have an excuse for touching her . It was a delight to me to be so near her .

Я погладил ее плащ рукой, просто чтобы иметь повод прикоснуться к ней. Для меня было удовольствием находиться так близко к ней.
17 unread messages
" And you must n't think all too badly of me , " she added ; she was smiling again .

"И вы не должны думать обо мне слишком плохо", добавила она; она снова улыбалась.
18 unread messages
" No . "

"Нет."
19 unread messages
Suddenly she made a resolute movement and drew her veil up over her forehead ; we stood and gazed at one another for a second .

Внезапно она сделала решительное движение и натянула вуаль на лоб; мы стояли и смотрели друг на друга секунду.
20 unread messages
" Ylajali ! " I cried .

«Иладжали!» Я плакал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому