Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" Oh , " Rieux said . " One can ’ t heal and know at the same time . So let ’ s heal as fast as we can . That ’ s the most urgent thing . "

— Ох, — сказал Риэ. «Невозможно исцелять и знать одновременно. Так что давайте исцеляться так быстро, как только можем. Это самая неотложная вещь».
2 unread messages
At midnight Tarrou and Rieux were giving Rambert the plan of the district which he had to investigate , when Tarrou looked at his watch . Raising his head , he met Rambert ’ s eyes .

В полночь Тарру и Рие передавали Рамберу план местности, которую ему предстояло исследовать, когда Тарру взглянул на часы. Подняв голову, он встретился взглядом с Рамбером.
3 unread messages
" Did you let them know ? "

— Ты дал им знать?
4 unread messages
The journalist looked away .

Журналист отвел взгляд.
5 unread messages
" I sent a note , " he said in a strained voice . " Before I came to see you . "

— Я отправил записку, — сказал он напряженным голосом. — До того, как я пришел к тебе.
6 unread messages
* * *

* * *
7 unread messages
It was in the last days of October that they tried out Castel ’ s serum . In practical terms this was Rieux ’ s last hope . In the event of a new failure the doctor was convinced that the town would have to surrender to the whims of the disease and either the epidemic would continue for many long months yet or else it would decide to call a halt for no reason .

Именно в последних числах октября опробовали сыворотку Кастеля. В практическом плане это была последняя надежда Рие. В случае новой неудачи врач был убежден, что городу придется поддаться капризам болезни и либо эпидемия продлится еще долгие месяцы, либо город решит объявить остановку без всякой причины.
8 unread messages
On the eve of the day when Castel came to see Rieux , M . Othon ’ s son fell ill and the whole family had to go into quarantine . The mother , who had only recently emerged from quarantine , was thus isolated for a second time . Obedient to the instructions he had been given , the judge had Rieux brought in as soon as he recognized the signs of the disease on the child ’ s body .

Накануне того дня, когда Кастель приехал навестить Рие, сын г-на Отона заболел, и всей семье пришлось отправиться на карантин. Таким образом, мать, которая только недавно вышла из карантина, была изолирована во второй раз. Повинуясь данным ему инструкциям, судья привел Рие, как только он заметил признаки болезни на теле ребенка.
9 unread messages
When Rieux arrived the mother and father were standing at the foot of the bed . The little girl had been sent off . The child was in the phase of exhaustion and allowed himself to be examined without fuss . When the doctor looked up he met the magistrate ’ s eyes and also saw behind him the pale face of the mother who had put a handkerchief over her face and was following the doctor ’ s movements with wide - open eyes .

Когда прибыл Риэ, мать и отец стояли в изножье кровати. Девочку отослали. Ребенок находился в фазе утомления и без суеты позволил себя осмотреть. Подняв голову, доктор встретился с глазами магистрата, а также увидел позади него бледное лицо матери, которая закрыла лицо платком и широко открытыми глазами следила за движениями доктора.
10 unread messages
" That ’ s it , isn ’ t it ? " the magistrate said , in a cold voice .

«Вот и все, не так ли?» – сказал судья холодным голосом.
11 unread messages
" Yes , " Rieux replied , looking back to the child .

«Да», — ответил Риэ, оглядываясь на ребенка.
12 unread messages
The mother ’ s eyes widened , but still she said nothing . The magistrate was also silent ; then , in a low voice , he said :

Глаза матери расширились, но она по-прежнему ничего не сказала. Мировой судья тоже молчал; затем тихим голосом сказал:
13 unread messages
" Well , doctor , we have to do what we are required to do . "

«Что ж, доктор, мы должны сделать то, что от нас требуется».
14 unread messages
Rieux avoided the eyes of the mother , who was still holding a handkerchief to her mouth .

Риэ избегал взгляда матери, которая все еще прижимала ко рту носовой платок.
15 unread messages
" It won ’ t take long , " he said , hesitantly , " if I might use your phone ? "

«Это не займет много времени, — сказал он нерешительно, — могу ли я воспользоваться вашим телефоном?»
16 unread messages
M . Othon said he would show him where it was . But the doctor turned to the magistrate ’ s wife :

Господин Отон сказал, что покажет ему, где это находится. Но доктор обратился к жене мирового судьи:
17 unread messages
" I ’ m very sorry . You must get some things together . You know what ’ s needed . "

«Мне очень жаль. Тебе нужно кое-что собрать. Ты знаешь, что нужно».
18 unread messages
Mme Othon seemed struck dumb . She was staring at the ground .

Госпожа Отон, казалось, онемела. Она смотрела в землю.
19 unread messages
" Yes , " she said , nodding . " I ’ ll do that . "

«Да», сказала она, кивнув. "Я сделаю это."
20 unread messages
Before he left them Rieux could not stop himself asking them if they needed anything . The woman kept looking at him in silence . But this time the magistrate looked away .

Прежде чем уйти, Риэ не удержался и спросил, нужно ли им что-нибудь. Женщина продолжала молча смотреть на него. Но на этот раз судья отвернулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому