Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
Rieux sniffed the smell of bitter herbs in his glass . It was hard to speak in this tumult , but what Rambert seemed to care most about was drinking . The doctor could not say if he was drunk . At one of the two tables which occupied the rest of the narrow room , a naval officer with a woman on each arm was telling a fat man with a florid complexion about an outbreak of typhus in Cairo : " Camps , " he said . " They set up camps for the natives , with tents for the victims and a line of sentries all round who would open fire on the families when they tried to sneak in their old wives ’ remedies . It was hard , but fair . " The conversation at the other table , occupied by elegant young people , was incomprehensible and swallowed up by the sound of " Saint James ’ s Infirmary Blues " , pouring out from a gramophone perched up near the ceiling .

Риэ понюхал запах горьких трав в своем стакане. В этой суматохе было трудно говорить, но больше всего Рамбера, похоже, волновала выпивка. Врач не смог сказать, был ли он пьян. За одним из двух столов, занимавших остальную часть узкой комнаты, морской офицер с женщиной на каждой руке рассказывал толстяку с румяным лицом о вспышке тифа в Каире: «Лагеря», — сказал он. «Они разбили лагеря для туземцев, поставили палатки для пострадавших и выстроили вокруг часовых, которые открывали огонь по семьям, когда они пытались украсть лекарства своих старых жен. Это было тяжело, но справедливо». Разговор за другим столом, занятым элегантными молодыми людьми, был непонятен и поглощался звуками «Лазаретного блюза Сент-Джеймса», льющимися из подвешенного под потолком граммофона.
2 unread messages
" Are you pleased ? " Rieux asked , raising his voice .

«Вы довольны?» — спросил Риэ, повышая голос.
3 unread messages
" It ’ s getting close , " said Rambert . " Within a week , perhaps . "

«Он приближается», — сказал Рамбер. «Возможно, через неделю».
4 unread messages
" Pity , " Tarrou shouted .

— Жаль, — крикнул Тарру.
5 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
6 unread messages
Tarrou looked at Rieux .

Тарру посмотрел на Рие.
7 unread messages
" Ah ! " the doctor said . " Tarrou says that because he thinks you could have been useful to us here .

«Ах!» сказал врач. «Тарру говорит это, потому что считает, что ты мог бы быть нам здесь полезен.
8 unread messages
But I understand only too well how much you want to leave . "

Но я слишком хорошо понимаю, как сильно ты хочешь уйти. "
9 unread messages
Tarrou paid for another round . Rambert got off his stool and looked him directly in the face for the first time :

Тарру заплатил за еще один раунд. Рамбер встал со стула и впервые посмотрел ему прямо в лицо:
10 unread messages
" How would I have been useful to you ? "

«Чем бы я был вам полезен?»
11 unread messages
" Well , " Tarrou answered , unhurriedly reaching out for his glass . " In our health teams . "

— Ну, — ответил Тарру, неторопливо потянувшись за стаканом. «В наших медицинских бригадах».
12 unread messages
Rambert resumed his usual air of stubborn reflection and got back up on his stool .

Рамбер снова принял свой обычный вид упрямых размышлений и снова поднялся на свой табурет.
13 unread messages
" Don ’ t you think that the teams are of any use ? " Tarrou said . He had just taken a drink and was now looking closely at Rambert .

«Тебе не кажется, что от команд есть какая-то польза?» — сказал Тарру. Он только что выпил и теперь пристально смотрел на Рамбера.
14 unread messages
" Very useful , " said the journalist , drinking in his turn .

«Очень полезно», — сказал журналист, в свою очередь выпивая.
15 unread messages
Rieux noticed that his hand was trembling and decided that , undoubtedly , he was altogether drunk .

Риэ заметил, что рука его дрожит, и решил, что он, несомненно, совсем пьян.
16 unread messages
The next day , when Rambert came into the Spanish restaurant for the second time , he passed through a small group of men who had taken chairs outside in front of the door and were enjoying a green and gold evening , where the heat was only just starting to subside . They were smoking bitter - smelling tobacco . Inside , the restaurant was almost empty . Rambert went and sat down at the table at the back where he had met Gonzales the first time . He told the waitress that he would wait . It was seven thirty . Bit by bit , the men came back into the dining - room and settled down at the tables , while their orders started to be brought in and the low vaulted ceiling filled with the noise of cutlery and muffled conversations . At eight , Rambert was still waiting . They put on the lights .

На следующий день, когда Рамбер во второй раз зашел в испанский ресторан, он прошел мимо небольшой группы мужчин, которые заняли стулья на улице перед дверью и наслаждались зеленым и золотым вечером, когда жара только начиналась. утихнуть. Они курили горький табак. Внутри ресторан был почти пуст. Рамбер подошел и сел за столик в задней части дома, где он впервые встретил Гонсалеса. Он сказал официантке, что подождет. Было семь тридцать. Мало-помалу мужчины вернулись в столовую и уселись за столы, а заказы начали поступать, и низкий сводчатый потолок наполнился шумом столовых приборов и приглушенными разговорами. В восемь Рамбер все еще ждал. Они включили свет.
17 unread messages
New customers sat down at his table . He ordered his dinner . By eight thirty he had finished , without any sign of Gonzales or the two young men . Outside , night was falling rapidly . A warm breeze from the sea gently lifted the curtains over the french windows . By nine o ’ clock Rambert noticed that the room was empty and that the waitress was looking at him in astonishment . He paid and went out . There was a cafe open across from the restaurant . At half past nine , he walked back to his hotel , wondering how on earth he could contact Gonzales when he did not have the man ’ s address , and his heart failing at the idea of having to start the whole business over again .

За его столик подсели новые клиенты. Он заказал ужин. К восьми тридцати он закончил, не обнаружив ни Гонсалеса, ни двух молодых людей. За окном быстро сгущалась ночь. Теплый ветерок с моря нежно приподнял шторы на французских окнах. К девяти часам Рамбер заметил, что комната пуста и что официантка смотрит на него с изумлением. Он заплатил и вышел. Напротив ресторана было открыто кафе. В половине десятого он вернулся в свой отель, задаваясь вопросом, как он мог связаться с Гонсалесом, если у него нет адреса этого человека, и его сердце замирало при мысли о том, что придется начинать все дело заново.
18 unread messages
It was at this moment , in the night full of fleeting ambulances , that , as he would later tell Dr Rieux , he noticed that in all this time he had to some extent forgotten his wife , applying his mind entirely to the search for a breach in the walls that separated them . But it was also at this moment , when all roads were once more blocked , that he found her once again at the centre of his desires , with such a sudden outbreak of pain that he started to run towards his hotel in an attempt to flee this dreadful burning which , none the less , he carried with him and which was eating away at his temples .

Именно в этот момент, в ночь, полную мимолетных машин скорой помощи, он, как он позже расскажет доктору Рие, заметил, что за все это время он в некоторой степени забыл о своей жене, полностью сосредоточив свой ум на поиске разрыва. в стенах, которые их разделяли. Но именно в этот момент, когда все дороги снова были перекрыты, он снова нашел ее в центре своих желаний, с такой внезапной вспышкой боли, что он побежал к своему отелю, пытаясь спастись от этого. ужасное жжение, которое, тем не менее, он носил с собой и которое разъедало его виски.
19 unread messages
However , very early the next day , he went to see Rieux , to ask him how he could find Cottard .

Однако на следующий день очень рано он пошел к Рие, чтобы спросить его, как ему найти Коттара.
20 unread messages
" The only thing left for me , " he said , " is to follow the same leads . "

«Единственное, что мне остается, — сказал он, — это следовать тем же указаниям».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому