Альбер Камю


Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

Rieux sniffed the smell of bitter herbs in his glass . It was hard to speak in this tumult , but what Rambert seemed to care most about was drinking . The doctor could not say if he was drunk . At one of the two tables which occupied the rest of the narrow room , a naval officer with a woman on each arm was telling a fat man with a florid complexion about an outbreak of typhus in Cairo : " Camps , " he said . " They set up camps for the natives , with tents for the victims and a line of sentries all round who would open fire on the families when they tried to sneak in their old wives ’ remedies . It was hard , but fair . " The conversation at the other table , occupied by elegant young people , was incomprehensible and swallowed up by the sound of " Saint James ’ s Infirmary Blues " , pouring out from a gramophone perched up near the ceiling .

Риэ понюхал запах горьких трав в своем стакане. В этой суматохе было трудно говорить, но больше всего Рамбера, похоже, волновала выпивка. Врач не смог сказать, был ли он пьян. За одним из двух столов, занимавших остальную часть узкой комнаты, морской офицер с женщиной на каждой руке рассказывал толстяку с румяным лицом о вспышке тифа в Каире: «Лагеря», — сказал он. «Они разбили лагеря для туземцев, поставили палатки для пострадавших и выстроили вокруг часовых, которые открывали огонь по семьям, когда они пытались украсть лекарства своих старых жен. Это было тяжело, но справедливо». Разговор за другим столом, занятым элегантными молодыми людьми, был непонятен и поглощался звуками «Лазаретного блюза Сент-Джеймса», льющимися из подвешенного под потолком граммофона.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому