Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
Her cold gray eyes fastened upon Ashe , and he grinned .

Ее холодные серые глаза остановились на Эше, и он усмехнулся.
2 unread messages
Lanning grinned too , and , as always at such times , his long white hair and shrewd little eyes made him the picture of a biblical patriarch , " True for you , Dr. Calvin . "

Лэннинг тоже ухмыльнулся, и, как всегда в такие моменты, его длинные седые волосы и проницательные глазки делали его образ библейского патриарха. «Это верно для вас, доктор Кальвин».
3 unread messages
His voice became suddenly crisp , " Here 's everything in pill-concentrate form . We 've produced a positronic brain of supposedly ordinary vintage that 's got the remarkable property of being able to tune in on thought waves . It would mark the most important advance in robotics in decades , if we knew how it happened . We do n't , and we have to find out . Is that clear ? "

Его голос внезапно стал четким: «Вот все в форме концентрата таблеток. Мы создали позитронный мозг предположительно обычного образца, обладающий замечательным свойством настраиваться на мыслительные волны. Если бы мы знали, как это произошло, это стало бы самым важным достижением в робототехнике за последние десятилетия. Мы не знаем, и мы должны это выяснить. Это ясно?"
4 unread messages
" May I make a suggestion ? " asked Bogert .

— Могу я сделать предложение? — спросил Богерт.
5 unread messages
" Go ahead ! "

"Вперед, продолжать!"
6 unread messages
" I 'd say that until we do figure out the mess - and as a mathematician I expect it to be a very devil of a mess - we keep the existence of RD-34 a secret . I mean even from the other members of the staff . As heads of the departments , we ought not to find it an insoluble problem , and the fewer know about it - "

«Я бы сказал, что до тех пор, пока мы не разберемся в этой неразберихе — а как математик я ожидаю, что это будет чертовски неразбериха, — мы держим существование РД-34 в секрете. Я имею в виду даже от других членов персонала. Мы, как начальники отделов, не должны считать это неразрешимой проблемой, и чем меньше знать о ней...
7 unread messages
" Bogert is right , " said Dr. Calvin . " Ever since the Interplanetary Code was modified to allow robot models to be tested in the plants before being shipped out to space , antirobot propaganda has increased . If any word leaks out about a robot being able to read minds before we can announce complete control of the phenomenon , pretty effective capital could be made out of it . "

— Богерт прав, — сказал доктор Кальвин. «С тех пор, как Межпланетный кодекс был изменен, чтобы разрешить испытания моделей роботов на заводах перед отправкой в ​​космос, пропаганда против роботов усилилась. Если просочится хоть слово о роботе, способном читать мысли, прежде чем мы сможем объявить о полном контроле над явлением, на этом можно будет неплохо заработать. "
8 unread messages
Lanning sucked at his cigar and nodded gravely . He turned to Ashe , " I think you said you were alone when you first stumbled on this thought-reading business . "

Лэннинг затянулся сигарой и серьезно кивнул. Он повернулся к Эшу: «Я думаю, ты сказал, что был один, когда впервые наткнулся на это чтение мыслей».
9 unread messages
" I 'll say I was alone - I got the scare of my life . RB-34 had just been taken off the assembly table and they sent him down to me . Obermann was off somewheres , so I took him down to the testing rooms myself - at least I started to take him down . " Ashe paused , and a tiny smile tugged at his lips , " Say , did any of you ever carry on a thought conversation without knowing it ? "

«Я скажу, что был один — я испугался всей своей жизни. РБ-34 только что сняли со сборочного стола и прислали мне. Оберманн был где-то в отъезде, поэтому я сам отвел его в испытательную комнату — по крайней мере, я начал его снимать. " Эш сделал паузу, и легкая улыбка тронула его губы: «Скажи, кто-нибудь из вас когда-нибудь вел мысленный разговор, не подозревая об этом?»
10 unread messages
No one bothered to answer , and he continued , " You do n't realize it at first , you know . He just spoke to me -- as logically and sensibly as you can imagine -- and it was only when I was most of the way down to the testing rooms that I realized that I had n't said anything . Sure , I thought lots , but that is n't the same thing , is it ? I locked that thing up and ran for Lanning . Having it walking beside me , calmly peering into my thoughts and picking and choosing among them gave me the willies . "

Никто не удосужился ответить, и он продолжил: «Вы знаете, сначала вы этого не понимаете. Он просто заговорил со мной – настолько логично и разумно, насколько вы можете себе представить, – и только когда я прошел почти весь путь до испытательных комнат, я понял, что ничего не говорил. Конечно, я много думал, но это не одно и то же, не так ли? Я запер эту штуку и побежал за Лэннингом. То, что оно шло рядом со мной, спокойно вглядываясь в мои мысли и выбирая среди них, вызывало у меня желание. "
11 unread messages
" I imagine it would , " said Susan Calvin thoughtfully . Her eyes fixed themselves upon Ashe in an oddly intent manner . " We are so accustomed to considering our own thoughts private . "

"Я думаю , что это было бы," задумчиво сказала Сьюзен Кэлвин. Ее глаза остановились на Эше со странным пристальным вниманием. «Мы так привыкли считать собственные мысли личными».
12 unread messages
Lanning broke in impatiently , " Then only the four of us know . All right ! We 've got to go about this systematically . Ashe , I want you to check over the assembly line from beginning to end - everything . You 're to eliminate all operations in which there was no possible chance of an error , and list all those where there were , together with its nature and possible magnitude . "

Лэннинг нетерпеливо вмешался: «Тогда только мы четверо знаем. Хорошо! Мы должны заниматься этим систематически. Эш, я хочу, чтобы ты проверила сборочную линию от начала до конца - все. Вы должны исключить все операции, в которых не было никакой возможности ошибки, и перечислить все те, где они были, вместе с их характером и возможной величиной. "
13 unread messages
" Tall order , " grunted Ashe .

"Высокий порядок," проворчал Эш.
14 unread messages
" Naturally ! Of course , you 're to put the men under you to work on this -- every single one if you have to , and I do n't care if we go behind schedule , either . But they 're not to know why , you understand . "

"Естественно! Конечно, вы должны поставить подчиненных вам людей для работы над этим — всех до одного, если нужно, и меня тоже не волнует, если мы отстанем от графика. Но они не должны знать, почему, вы понимаете. "
15 unread messages
" Hm-m-m , yes ! " The young technician grinned wryly . " It 's still a lulu of a job . "

— Хм-м-м, да! Молодой техник криво усмехнулся. «Это все еще лулу работы».
16 unread messages
Lanning swiveled about in his chair and faced Calvin , " You 'll have to tackle the job from the other direction . You 're the robo-psychologist of the plant , so you 're to study the robot itself and work backward . Try to find out how he ticks . See what else is tied up with his telepathic powers , how far they extend , how they warp his outlook , and just exactly what harm it has done to his ordinary RB properties . You 've got that ? "

Лэннинг повернулся в кресле и посмотрел на Кэлвина: «Тебе придется взяться за работу с другой стороны. Вы робопсихолог завода, поэтому вам предстоит изучить самого робота и работать в обратном направлении. Попробуйте узнать, как он тикает. Посмотрите, что еще связано с его телепатическими способностями, как далеко они простираются, как искажают его мировоззрение и какой именно вред это наносит его обычным свойствам РБ. У тебя есть это?"
17 unread messages
Lanning did n't wait for Dr. Calvin to answer .

Лэннинг не стал ждать, пока доктор Кэлвин ответит.
18 unread messages
" I 'll co-ordinate the work and interpret the findings mathematically . " He puffed violently at his cigar and mumbled the rest through the smoke , " Bogert will help me there , of course . "

«Я буду координировать работу и математически интерпретировать результаты». Он яростно попыхивал сигарой и пробормотал остальное сквозь дым: «Конечно, Богерт поможет мне в этом».
19 unread messages
Bogert polished the nails of one pudgy hand with the other and said blandly , " I dare say . I know a little in the line . "

Богерт отполировал ногти на одной пухлой руке другой и вежливо сказал: «Смею сказать. Я знаю немного в линии. "
20 unread messages
" Well ! I 'll get started . " Ashe shoved his chair back and rose . His pleasantly youthful face crinkled in a grin , " I 've got the darnedest job of any of us , so I 'm getting out of here and to work . "

"Что ж! Я начну. " Эш отодвинул стул и встал. Его приятное молодое лицо изогнулось в ухмылке: «У меня самая чертовская работа из всех нас, так что я ухожу отсюда и работаю».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому