Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
With unvarying regularity , seconds were ticked off , and at the hundredth , up went the eyelids , and the glowing red of Robbie 's eyes swept the prospect . They rested for a moment on a bit of colorful gingham that protruded from behind a boulder . He advanced a few steps and convinced himself that it was Gloria who squatted behind it .

С неизменной регулярностью отсчитывались секунды, а в сотый веки поднимались вверх, и горящие красные глаза Робби охватывали перспективу. Они на мгновение отдохнули на кусочке разноцветной ткани, торчавшей из-за валуна. Он сделал несколько шагов и убедил себя, что это Глория сидит за ним на корточках.
2 unread messages
Slowly , remaining always between Gloria and home-tree , he advanced on the hiding place , and when Gloria was plainly in sight and could no longer even theorize to herself that she was not seen , he extended one arm toward her , slapping the other against his leg so that it rang again . Gloria emerged sulkily .

Медленно, всегда оставаясь между Глорией и домашним деревом, он продвигался к укрытию, и, когда Глория была ясно видна и уже не могла даже предположить про себя, что ее не видели, он протянул к ней одну руку, хлопнув другой по ней. ногу так, что она снова зазвенела. Глория вышла угрюмо.
3 unread messages
" You peeked ! " she exclaimed , with gross unfairness . " Besides I 'm tired of playing hide-and-seek . I want a ride . "

"Ты заглянул!" воскликнула она, с грубой несправедливостью. "Кроме того, я устал играть в прятки. Я хочу прокатиться. "
4 unread messages
But Robbie was hurt at the unjust accusation , so he seated himself carefully and shook his head ponderously from side to side .

Но Робби обиделся на несправедливое обвинение, поэтому осторожно сел и тяжело покачал головой из стороны в сторону.
5 unread messages
Gloria changed her tone to one of gentle coaxing immediately , " Come on , Robbie . I did n't mean it about the peeking . Give me a ride . "

Глория тут же сменила тон на нежно уговаривающий: «Давай, Робби. Я не имел в виду подглядывание. Прокати меня. "
6 unread messages
Robbie was not to be won over so easily , though . He gazed stubbornly at the sky , and shook his head even more emphatically .

Однако Робби не так-то легко было завоевать. Он упорно смотрел на небо и еще выразительнее качал головой.
7 unread messages
" Please , Robbie , please give me a ride . " She encircled his neck with rosy arms and hugged tightly . Then , changing moods in a moment , she moved away . " If you do n't , I 'm going to cry , " and her face twisted appallingly in preparation .

«Пожалуйста, Робби, пожалуйста, подвези меня». Она обвила его шею розовыми руками и крепко обняла. Затем, мгновенно изменив настроение, она отошла. «Если ты этого не сделаешь, я расплачусь», и ее лицо ужасно скривилось, готовясь.
8 unread messages
Hard-hearted Robbie paid scant attention to this dreadful possibility , and shook his head a third time . Gloria found it necessary to play her trump card .

Жестокий Робби не обратил внимания на эту ужасную возможность и покачал головой в третий раз. Глория сочла необходимым разыграть свою козырную карту.
9 unread messages
" If you do n't , " she exclaimed warmly , " I wo n't tell you any more stories , that 's all . Not one - "

-- Если вы этого не сделаете, -- горячо воскликнула она, -- я больше не буду рассказывать вам сказки, вот и все. Не один-"
10 unread messages
Robbie gave in immediately and unconditionally before this ultimatum , nodding his head vigorously until the metal of his neck hummed . Carefully , he raised the little girl and placed her on his broad , fiat shoulders .

Робби немедленно и безоговорочно уступил этому ультиматуму, энергично кивая головой, пока металл его шеи не загудел. Он осторожно поднял девочку и посадил ее на свои широкие стройные плечи.
11 unread messages
Gloria 's threatened tears vanished immediately and she crowed with delight . Robbie 's metal skin , kept at a constant temperature of seventy by the high resistance coils within , felt nice and comfortable , while the beautifully loud sound her heels made as they bumped rhythmically against his chest was enchanting .

Угрожающие слезы Глории тут же испарились, и она заплакала от восторга. Металлическая кожа Робби, поддерживающая постоянную температуру в семьдесят градусов благодаря катушкам высокого сопротивления внутри, была приятной и удобной, а красивый громкий звук ее каблуков, ритмично ударяющихся о его грудь, был очарователен.
12 unread messages
" You 're an air-coaster , Robbie , you 're a big , silver aircoaster . Hold out your arms straight . -- You got to , Robbie , if you 're going to be an aircoaster . "

«Ты — каботажное судно, Робби, ты — большое серебристое воздушное каботажное судно. Вытяните руки прямо. – Ты должен, Робби, если собираешься летать на воздушных горках. "
13 unread messages
The logic was irrefutable . Robbie 's arms were wings catching the air currents and he was a silver ' coaster .

Логика была неопровержима. Руки Робби были крыльями, ловящими потоки воздуха, а он был серебряной подставкой.
14 unread messages
Gloria twisted the robot 's head and leaned to the right . He banked sharply . Gloria equipped the ' coaster with a motor that went " Br-r-r " and then with weapons that went " Powie " and " Sh-sh-shshsh . " Pirates were giving chase and the ship 's blasters were coming into play . The pirates dropped in a steady rain .

Глория повернула голову робота и наклонилась вправо. Он резко накренился. Глория оснастила каботажное судно мотором, который вел себя «Бр-р-р», а затем оружием, звучащим «Поуи» и «Ш-ш-шшш». Пираты бросились в погоню, и в дело вступили корабельные бластеры. Пираты попали под непрекращающийся дождь.
15 unread messages
" Got another one . Two more , " she cried .

"Приобрел еще один. Еще два, — закричала она.
16 unread messages
Then " Faster , men , " Gloria said pompously , " we 're running out of ammunition . " She aimed over her shoulder with undaunted courage and Robbie was a blunt-nosed spaceship zooming through the void at maximum acceleration .

Затем «Быстрее, ребята, — напыщенно сказала Глория, — у нас заканчиваются боеприпасы». Она целилась через плечо с неустрашимой храбростью, и Робби был космическим кораблем с тупым носом, летящим сквозь пустоту с максимальным ускорением.
17 unread messages
Clear across the field he sped , to the patch of tall grass on

Он промчался через поле, к клочку высокой травы на
18 unread messages
the other side , where he stopped with a suddenness that evoked a shriek from his flushed rider , and then tumbled her onto the soft , green carpet .

с другой стороны, где он остановился так внезапно, что его раскрасневшаяся наездница вскрикнула, а затем швырнула ее на мягкий зеленый ковер.
19 unread messages
Gloria gasped and panted , and gave voice to intermittent whispered exclamations of " That was nice ! "

Глория ахала и задыхалась, и издавала прерывистые возгласы шепотом: «Это было здорово!»
20 unread messages
Robbie waited until she had caught her breath and then pulled gently at a lock of hair .

Робби подождал, пока она отдышится, а затем осторожно потянул за прядь волос.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому