I have n't heard from Donovan in years , but Powell is living right here in New York . He 's a grandfather now , which is a thought difficult to get used to . I can only think of him as a rather young man . Of course , I was younger , too . "
Я не слышал о Доноване много лет, но Пауэлл живет прямо здесь, в Нью-Йорке. Теперь он дедушка, и к этой мысли трудно привыкнуть. Я могу думать о нем только как о довольно молодом человеке. Конечно, я тоже был моложе. "
I tried to keep her talking , " If you would give me the bare bones , Dr. Calvin , I can have Mr. Powell fill it in afterward . " ( And this was exactly what I later did . )
Я пытался заставить ее говорить: «Если вы дадите мне голые кости, доктор Кэлвин, я могу попросить мистера Пауэлла заполнить их позже». (И это было именно то, что я позже сделал.)
" Well , I think it was in 2015 that the Second Mercury Expedition was sent out . It was exploratory and financed in part by U. S. Robots and in part by Solar Minerals . It consisted of a new-type robot , still experimental ; Gregory Powell , Michael Donovan - '
«Ну, я думаю, что в 2015 году была отправлена Вторая экспедиция на Меркурий. Он был исследовательским и частично финансировался US Robots, а частично Solar Minerals. Он состоял из робота нового типа, все еще экспериментального; Грегори Пауэлл, Майкл Донован…
It was one of Gregory Powell 'S favorite platitudes that nothing was to be gained from excitement , so when Mike Donovan came leaping down the stairs toward him , red hair matted with perspiration , Powell frowned .
Одной из любимых банальностей Грегори Пауэлла было то, что волнение ничего не даст, поэтому, когда Майк Донован, прыгая вниз по лестнице к нему, с рыжими от пота волосами, спутавшимися от пота, Пауэлл нахмурился.
" Yaaaah , " snarled Donovan , feverishly . " What have you been doing in the sublevels all day ? " He took a deep breath and blurted out , " Speedy never returned . "
— Да-а-а, — лихорадочно прорычал Донован. — Что ты делал на подуровнях весь день? Он глубоко вздохнул и выпалил: «Спиди так и не вернулся».
Powell 's eyes widened momentarily and he stopped on the stairs ; then he recovered and resumed his upward steps . He did n't speak until he reached the head of the flight , and then :
Глаза Пауэлла на мгновение расширились, и он остановился на лестнице; затем он выздоровел и возобновил свои восходящие шаги. Он молчал, пока не достиг головы звеньев, а затем:
Silence ! This was a devil of a situation . Here they were , on Mercury exactly twelve hours-and already up to the eyebrows in the worst sort of trouble . Mercury had long been the jinx world of the System , but this was drawing it rather strong -- even for a jinx .
Тишина! Это была дьявольская ситуация. Вот они, на Меркурии, ровно двенадцать часов — и уже по уши в самых ужасных неприятностях. Меркурий долгое время был проклятым миром Системы, но это притягивало его довольно сильно — даже для проклятия.
Even ten years , technologically speaking , meant so much . Compare Speedy with the type of robot they must have had back in 2005 . But then , advances in robotics these days were tremendous . Powell touched a still gleaming metal surface gingerly . The air of disuse that touched everything about the room -- and the entire Station -- was infinitely depressing .
Даже десять лет с технической точки зрения значили так много. Сравните Speedy с типом робота, который у них был в 2005 году. Но с другой стороны, достижения в области робототехники в наши дни были огромными. Пауэлл осторожно коснулся все еще блестящей металлической поверхности. Воздух запустения, который касался всего в комнате и всей Станции, был бесконечно угнетающим.
Donovan must have felt it . He began : " I tried to locate him by radio , but it was no go . Radio is n't any good on the Mercury Sunside -- not past two miles , anyway . That 's one of the reasons the First Expedition failed . And we ca n't put up the ultrawave equipment for weeks yet - "
Донован, должно быть, почувствовал это. Он начал: «Я пытался найти его по рации, но безуспешно. На Меркьюри-Сансайд радио бесполезно — во всяком случае, не далее двух миль. Это одна из причин провала Первой экспедиции. И мы еще неделями не можем установить ультраволновое оборудование...
" I located the unorganized body signal in the short wave . It was no good for anything except his position . I kept track of him that way for two hours and plotted the results on the map . "
«Я обнаружил сигнал неорганизованного тела в короткой волне. Это не годилось ни для чего, кроме его положения. Я отслеживал его таким образом в течение двух часов и наносил результаты на карту. "