Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
" Actually , " said Harlan , " most of the squiggles you mention aren ’ t Intertemporal really , just mathematical notation . "

«На самом деле, — сказал Харлан, — большинство упомянутых вами закорючек на самом деле не являются межвременными, это просто математические обозначения».
2 unread messages
" You understand it , though , don ’ t you ? "

— Но ты это понимаешь, не так ли?
3 unread messages
Harlan hated to do anything to disillusion the frank admiration in her eyes , but he was forced to say , " Not as much as I ’ d like to . Still , I have been picking up enough math to get what I want . I don ’ t have to understand everything to be able to see a hole in a wall big enough to push a freight kettle through . "

Харлану не хотелось делать что-либо, чтобы разочаровать откровенное восхищение в ее глазах, но он был вынужден сказать: «Не так сильно, как мне хотелось бы. Тем не менее, я усвоил достаточно математики, чтобы получить то, что хочу. Не обязательно все понимать, чтобы увидеть дыру в стене, достаточно большую, чтобы протолкнуть грузовой котел».
4 unread messages
He tossed the viewer into the air , caught it with a flick of his hand , and put it on a small end - table .

Он подбросил зрителя в воздух, поймал его легким движением руки и положил на небольшой столик.
5 unread messages
Noys ’ s eyes followed it hungrily and sudden insight flashed on Harlan .

Глаза Нойса жадно следили за ним, и внезапное озарение осенило Харлана.
6 unread messages
He said , " Father Time ! You can ’ t read Intertemporal , at that . "

Он сказал: «Отец Время! К тому же, ты не можешь читать «Интертемпорал».
7 unread messages
" No . Of course not . "

"Нет, конечно нет."
8 unread messages
" Then the Section library here is useless to you . I never thought of that . You ought to have your own films from the 482nd . "

— Тогда библиотека Секции для тебя бесполезна. Я никогда об этом не думал. Тебе следует иметь свои собственные фильмы с 482-го.
9 unread messages
She said quickly , " No . I don ’ t want any . "

Она быстро сказала: «Нет. Я ничего не хочу».
10 unread messages
He said , " You ’ ll have them . "

Он сказал: «Они будут у тебя».
11 unread messages
" Honestly , I don ’ t want them . It ’ s silly to risk - - "

«Честно говоря, они мне не нужны. Глупо рисковать…»
12 unread messages
" You ’ ll have them ! " he said .

«Они будут у тебя!» он сказал.
13 unread messages
For the last time he stood at the immaterial boundary separating Eternity from Noys ’ s house in the 482nd . He had intended the time before to be the last time .

В последний раз он стоял на нематериальной границе, отделяющей Вечность от дома Нойса в 482-м. Он намеревался сделать предыдущий раз последним.
14 unread messages
The Change was nearly upon them now , a fact he had not told Noys out of the decent respect he would have had for anyone ’ s feelings , let alone those of his love .

Перемена уже почти наступила, о чем он не рассказал Нойсу из уважения к чьим-либо чувствам, не говоря уже о чувствах своей любви.
15 unread messages
Yet it wasn ’ t a difficult decision to make , this one additional trip . Partly it was bravado , to shine before Noys , bring her the book - films from out the lion ’ s mouth ; partly it was a hot desire ( what was the Primitive phrase ? ) " to singe the beard of the King of Spain , " if he might refer to the smooth - checked Finge so .

И все же это было несложное решение — еще одна поездка. Отчасти это была бравада — блистать перед Нойсом, выносить ей книги-фильмы из пасти льва; отчасти это было горячее желание (что это была за примитивная фраза?) «подпалить бороду короля Испании», если он мог так называть гладкощекого Финге.
16 unread messages
Then , too , he would have the chance once again of savoring the weirdly attractive atmosphere about a doomed house .

Тогда у него появится шанс еще раз насладиться необычайно привлекательной атмосферой обреченного дома.
17 unread messages
He had felt it before , when entering it carefully during the period of grace allowed by the spatio - temporal charts . He had felt it as he wandered through its rooms , collecting clothing , small _objets d ’ art_ , strange containers , and instruments from Noys ’ s vanity table .

Он чувствовал это раньше, когда осторожно входил в него в период отсрочки, допускаемый пространственно-временными картами. Он чувствовал это, бродя по комнатам, собирая одежду, небольшие предметы искусства, странные контейнеры и инструменты с туалетного столика Нойса.
18 unread messages
There was the somber silence of a doomed Reality that was past merely the physical absence of noise . There was no way for Harlan to predict its analogue in a new Reality . It might be a small suburban cottage or a tenement in a city street . It might be zero with untamed scrubland replacing the parklike terrain on which it now stood . It might , conceivably , be almost unchanged . And ( Harlan touched on this thought gingerly ) it might be inhabited by the analogue of Noys or , of course , it might not .

Была мрачная тишина обреченной Реальности, которая превосходила просто физическое отсутствие шума. У Харлана не было возможности предсказать его аналог в новой Реальности. Это может быть небольшой загородный коттедж или многоквартирный дом на городской улице. Его могло бы быть ноль, если бы дикий кустарник заменил парковую местность, на которой он сейчас стоял. Можно предположить, что оно практически не изменится. И (Харлан осторожно коснулся этой мысли) может быть, там обитает аналог Нойса, а может, и нет.
19 unread messages
To Harlan the house was already a ghost , a premature specter that had begun its hauntings before it had actually died .

Для Харлана дом уже был призраком, преждевременным призраком, который начал свое преследование еще до того, как действительно умер.
20 unread messages
And because the house , as it was , meant a great deal to him , he found he resented its passing and mourned it .

А поскольку дом в том виде, в котором он был, значил для него очень много, он обнаружил, что возмущается его кончиной и оплакивает его.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому