Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
When they separated , she said breathlessly , " You ’ ve changed there , too . You ’ ve become very good at it . "

Когда они расстались, она сказала, затаив дыхание: «Ты тоже изменился. Ты стал очень хорош в этом».
2 unread messages
" I ’ ve got a good teacher , " began Harlan , and stopped abruptly , fearing that would imply displeasure at the thought of the many who might have had the making of such a good teacher .

«У меня хороший учитель», — начал Харлан и резко остановился, опасаясь, что это вызовет недовольство при мысли о многих, кто мог бы стать таким хорошим учителем.
3 unread messages
But her laugh seemed untroubled by such a thought . They had eaten and she looked silky - smooth and warmly soft in the clothing he had brought her .

Но ее смех, казалось, не тревожила такая мысль. Они поели, и в одежде, которую он ей принес, она выглядела гладкой и теплой.
4 unread messages
She followed his eyes and fingered the skirt gently , lifting it loose from its soft embrace of her thigh . She said , " I wish you wouldn ’ t , Andrew . I really wish you wouldn ’ t . "

Она проследила за его взглядом и осторожно коснулась юбки, высвобождая ее из мягких объятий своего бедра. Она сказала: «Мне бы хотелось, чтобы ты этого не делал, Эндрю. Мне бы очень хотелось, чтобы ты этого не делал».
5 unread messages
" There ’ s no danger , " he said carelessly .

— Опасности нет, — небрежно сказал он.
6 unread messages
" There is danger . Now don ’ t be foolish . I can get along with what ’ s here , until - until you make arrangements . "

«Существует опасность. Не будь глупцом. Я могу смириться с тем, что здесь, пока… пока ты не примешь меры».
7 unread messages
" Why shouldn ’ t you have your own clothes and doodads ? "

«Почему бы тебе не иметь свою одежду и безделушки?»
8 unread messages
" Because they ’ re not worth your going to my house in Time and being caught . And what if they make the Change while you ’ re there ? "

«Потому что они не стоят того, чтобы ты пришел в мой дом во Времени и был пойман. А что, если они произведут Изменение, пока ты там?»
9 unread messages
He evaded that uneasily . " It won ’ t catch me . " Then , brightening , " Besides my wrist generator keeps me in physiotime so that a Change can ’ t affect me , you see . "

Он с трудом уклонялся от этого. «Меня это не поймает». Затем, посветлев: «Кроме того, генератор на моем запястье удерживает меня в физиовремени, так что Изменение не может повлиять на меня, понимаете».
10 unread messages
Noys sighed . " I don ’ t see .

Ной говорит. "Я не вижу.
11 unread messages
I don ’ t think I ’ ll ever understand it all . "

Я не думаю, что когда-нибудь смогу все это понять. "
12 unread messages
" There ’ s nothing to it . " And Harlan explained and explained with great animation and Noys listened with sparkling eyes that never quite revealed whether she was entirely interested , or amused , or , perhaps , a little of both .

«В этом нет ничего страшного». И Харлан объяснял и объяснял с большим воодушевлением, а Нойс слушал сияющими глазами, из которых никогда не было ясно, было ли ей всецело интересно, или весело, или, возможно, немного того и другого.
13 unread messages
It was a great addition to Harlan ’ s life . There was someone to talk to , someone with whom to discuss his life , his deeds , and thoughts . It was as though she were a portion of himself , but a portion sufficiently separate to require speech in communication rather than thought . She was a portion sufficiently separate to be able to answer unpredictably out of independent thought processes . Strange , Harlan thought , how one might Observe a social phenomenon such as matrimony and yet miss so vital a truth about it . Could he have predicted in advance , for instance , that it would be the passionate interludes that he would later least often associate with the idyl ?

Это было отличным дополнением к жизни Харлана. Было с кем поговорить, с кем обсудить свою жизнь, свои дела и мысли. Как будто она была частью его самого, но частью достаточно отдельной, чтобы при общении требовалась речь, а не мысль. Она была частью, достаточно обособленной, чтобы иметь возможность непредсказуемо отвечать в рамках независимых мыслительных процессов. Странно, подумал Харлан, как можно наблюдать такое социальное явление, как брак, и при этом упускать из виду столь важную истину о нем. Мог ли он, например, предсказать заранее, что именно страстные интермедии будут у него впоследствии реже всего ассоциироваться с идиллией?
14 unread messages
She snuggled into the crook of his arm and said , " How is your mathematics coming along ? "

Она прижалась к его руке и спросила: «Как твои успехи в математике?»
15 unread messages
Harlan said , " Want to look at a piece of it ? "

Харлан сказал: «Хочешь взглянуть на это?»
16 unread messages
" Don ’ t tell me you carry it around with you ? "

— Только не говори мне, что ты носишь его с собой?
17 unread messages
" Why not ? The kettle trip takes time . No use wasting it , you know . "

«Почему бы и нет? Путешествие с чайником требует времени. Знаете, нет смысла его тратить».
18 unread messages
He disengaged himself , took a small viewer from his pocket , inserted the film , and smiled fondly as she put it to her eyes .

Он высвободился, достал из кармана маленький просмотрщик, вставил пленку и нежно улыбнулся, когда она поднесла ее к глазам.
19 unread messages
She returned the viewer to him with a shake of her head . " I never saw so many squiggles .

Она вернула зрителя к нему, покачав головой. «Я никогда не видел столько закорючек.
20 unread messages
I wish I could read your Standard Intertemporal . "

Хотел бы я прочитать ваш Стандартный Интертемпорал. "

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому