Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
" Yes , we are , Noys . Great trouble . "

«Да, это так, Нойс. Большая беда».
2 unread messages
" Because of what we did ? You and I ? That evening ? "

— Из-за того, что мы сделали? Ты и я? В тот вечер?
3 unread messages
" Not really . "

"Не совсем. "
4 unread messages
" That was my fault , you know . I ’ ll tell them so , if you wish . "

«Знаете, это была моя вина. Если хотите, я им так и скажу».
5 unread messages
" Never , " , said Harlan with energy . " Don ’ t take on any fault in this . You ’ ve done nothing , nothing , to be guilty for . It ’ s something else . "

«Никогда», — энергично сказал Харлан. «Не берите на себя никакой вины. Вы не сделали ничего, ничего, за что можно быть виноватым. Это что-то другое».
6 unread messages
Noys looked uneasily at the temporometer . " Where are we ? I can ’ t even see the numbers . "

Нойс с беспокойством посмотрел на темпорометр. «Где мы? Я даже цифр не вижу».
7 unread messages
" When are we ? " Harlan corrected her automatically . He slowed the velocity and the Centuries came into view .

«Когда мы?» Харлан автоматически поправил ее. Он замедлил скорость, и в поле зрения появились Центурии.
8 unread messages
Her beautiful eyes widened and the lashes stood out against the whiteness of her skin . " Is that right ? "

Ее красивые глаза расширились, а ресницы выступили на фоне белизны ее кожи. "Это правильно?"
9 unread messages
Harlan looked at the indicator casually . It was in the 72 , 000 ’ s . " I ’ m sure it is . "

Харлан небрежно взглянул на индикатор. Это было в 72 000-х годах. «Я уверен, что это так».
10 unread messages
" But where are we going ? "

«Но куда мы идем?»
11 unread messages
" To when are we going .

«Когда же мы собираемся?
12 unread messages
To the far upwhen , " he said , grimly . " Good and far . Where they won ’ t find you . "

В далёкие края, — мрачно сказал он. — Хорошо и далеко. Где тебя не найдут. "
13 unread messages
And in silence they watched the numbers mount . In silence Harlan told himself over and over that the girl was innocent of Finge ’ s charge . She had owned up frankly to its partial truth and she had admitted , just as frankly , the presence of a more personal attraction .

И в тишине они наблюдали, как число растет. В молчании Харлан снова и снова повторял себе, что девушка невиновна в обвинении Финджа. Она откровенно призналась в его частичной правдивости и столь же откровенно признала наличие более личного влечения.
14 unread messages
He looked up , then , as Noys shifted position . She had moved to his side of the kettle and , with a resolute gesture , brought the kettle to a halt at a most uncomfortable temporal deceleration .

Затем он поднял голову, когда Нойс сменил положение. Она подошла к чайнику с его стороны и решительным жестом остановила чайник с самым неприятным временным замедлением.
15 unread messages
Harlan gulped and closed his eyes to let the nausea pass . He said , " What ’ s the matter ? "

Харлан сглотнул и закрыл глаза, чтобы тошнота прошла. Он сказал: «В чем дело?»
16 unread messages
She looked ashen and for a moment made no reply . Then she said , " I don ’ t want to go any further . The numbers are so high . "

Она выглядела пепельно-бледной и какое-то время ничего не отвечала. Затем она сказала: «Я не хочу идти дальше. Цифры настолько велики».
17 unread messages
The temporometer read : 111 , 394 .

Темпорометр показывал: 111 394.
18 unread messages
He said , " Far enough . "

Он сказал: «Достаточно далеко».
19 unread messages
Then he held out his hand gravely , " Come , Noys . This will be your home for a while . "

Затем он серьезно протянул руку: «Пойдем, Нойс. На какое-то время это будет твой дом».
20 unread messages
They wandered through the corridors like children , hand in hand . The lights along the mainways were on , and the darkened rooms blazed at the touch of a contact . The air was fresh and had a liveliness about it which , without sensible draft , yet indicated the presence of ventilation .

Они бродили по коридорам, как дети, рука об руку. На главных магистралях горел свет, и затемненные комнаты вспыхивали от прикосновения. Воздух был свежим и оживленным, что, хотя и не было заметного сквозняка, все же указывало на наличие вентиляции.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому