Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" Promise , then , " continued Captain Nemo , " to carry out my last wishes , and I shall be repaid for all I have done for you . "

— Обещай же, — продолжал капитан Немо, — исполнить мою последнюю волю, и я получу вознаграждение за все, что сделал для тебя.
2 unread messages
" We promise , " said Cyrus Harding .

— Обещаем, — сказал Сайрус Хардинг.
3 unread messages
And by this promise he bound both himself and his companions .

И этим обещанием он связал себя и своих товарищей.
4 unread messages
" Gentlemen , " resumed the captain , " to-morrow I shall be dead . "

-- Господа, -- продолжал капитан, -- завтра я умру.
5 unread messages
Herbert was about to utter an exclamation , but a sign from the captain arrested him .

Герберт хотел было воскликнуть, но знак капитана остановил его.
6 unread messages
" To-morrow I shall die , and I desire no other tomb than the ' Nautilus . ' It is my grave ! All my friends repose in the depths of the ocean ; their resting-place shall be mine . "

«Завтра я умру, и я не желаю никакой другой могилы, кроме «Наутилуса». Это моя могила! Все мои друзья покоятся в глубинах океана; место их упокоения будет моим».
7 unread messages
These words were received with profound silence .

Эти слова были встречены глубоким молчанием.
8 unread messages
" Pay attention to my wishes , " he continued . " The ' Nautilus ' is imprisoned in this grotto , the entrance of which is blocked up ; but , although egress is impossible , the vessel may at least sink in the abyss , and there bury my remains . "

«Обратите внимание на мои пожелания, — продолжил он. ""Наутилус" заточен в этом гроте, вход в который завален; но, хотя выход и невозможен, судно может, по крайней мере, погрузиться в бездну и там похоронить мои останки".
9 unread messages
The colonists listened reverently to the words of the dying man .

Колонисты благоговейно слушали слова умирающего.
10 unread messages
" To-morrow , after my death , Mr. Harding , " continued the captain , " yourself and companions will leave the ' Nautilus , ' for all the treasures it contains must perish with me . One token alone will remain with you of Prince Dakkar , with whose history you are now acquainted .

-- Завтра, после моей смерти, мистер Хардинг, -- продолжал капитан, -- вы и ваши спутники покинете "Наутилус", ибо все сокровища, которые он содержит, должны погибнуть вместе со мной. Один лишь знак останется у вас от принца Даккара, с историей которого вы теперь знакомы.
11 unread messages
That coffer yonder contains diamonds of the value of many millions , most of them mementoes of the time when , husband and father , I thought happiness possible for me , and a collection of pearls gathered by my friends and myself in the depths of the ocean . Of this treasure at a future day , you may make good use . In the hands of such men as yourself and your comrades , Captain Harding , money will never be a source of danger . From on high I shall still participate in your enterprises , and I fear not but that they will prosper . "

Вон тот сундучок содержит бриллианты стоимостью в несколько миллионов, большинство из которых — напоминания о тех временах, когда я, муж и отец, считал возможным для себя счастье, и коллекцию жемчуга, собранную мною и моими друзьями в глубинах океана. Из этого сокровища в будущем вы можете найти хорошее применение. В руках таких людей, как вы и ваши товарищи, капитан Хардинг, деньги никогда не станут источником опасности. Я по-прежнему буду участвовать в ваших предприятиях с высоты, и я не боюсь, что они будут процветать».
12 unread messages
After a few moments ' repose , necessitated by his extreme weakness , Captain Nemo continued , --

После нескольких минут отдыха, вызванного его крайней слабостью, капитан Немо продолжал:
13 unread messages
" To-morrow you will take the coffer , you will leave the saloon , of which you will close the door ; then you will ascend on to the deck of the ' Nautilus , ' and you will lower the mainhatch so as entirely to close the vessel . "

-- Завтра возьмешь сундук, покинешь салон, дверь которого закроешь, потом поднимешься на палубу "Наутилуса" и опустишь главный люк, чтобы совсем закрыть судно."
14 unread messages
" It shall be done , captain , " answered Cyrus Harding .

"Это будет сделано, капитан," ответил Сайрес Хардинг.
15 unread messages
" Good . You will then embark in the canoe which brought you hither ; but , before leaving the ' Nautilus , ' go to the stern and there open two large stop-cocks which you will find upon the water-line . The water will penetrate into the reservoirs , and the ' Nautilus ' will gradually sink beneath the water to repose at the bottom of the abyss . "

"Хорошо. Затем вы сядете в каноэ, которое доставило вас сюда; но, прежде чем покинуть «Наутилус», подойдите к корме и откройте там два больших запорных крана, которые вы найдете на ватерлинии. Вода будет проникать в резервуары, и «Наутилус» будет постепенно погружаться под воду, чтобы отдохнуть на дне бездны».
16 unread messages
And comprehending a gesture of Cyrus Harding , the captain added , --

И, поняв жест Сайруса Хардинга, капитан добавил:
17 unread messages
" Fear nothing ! You will but bury a corpse ! "

"Ничего не бойся! Вы только похороните труп!"
18 unread messages
Neither Cyrus Harding nor his companions ventured to offer any observation to Captain Nemo . He had expressed his last wishes , and they had nothing to do but to conform to them .

Ни Сайрус Хардинг, ни его спутники не осмелились высказать капитану Немо какие-либо замечания. Он высказал свои последние пожелания, и им ничего не оставалось делать, как подчиниться им.
19 unread messages
" I have your promise , gentlemen ? " added Captain Nemo .

"У меня есть ваше обещание, джентльмены?" — добавил капитан Немо.
20 unread messages
" You have , captain , " replied the engineer .

"У вас есть, капитан," ответил инженер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому