Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
Like true settlers , the colonists spared the largest and most beautiful trees , which would besides have cost immense labor to fell , and the small ones only were sacrificed , but the result was that the road took a very winding direction , and lengthened itself by numerous detours .

Подобно истинным поселенцам, колонисты пощадили самые большие и самые красивые деревья, на вырубку которых к тому же стоило бы огромного труда, а в жертву принесли только маленькие, но в результате дорога пошла очень извилистым путем и удлинилась на множество объезды.
2 unread messages
During the day Herbert discovered several new specimens not before met with in the island , such as the tree-fern , with its leaves spread out like the waters of a fountain , locust-trees , on the long pods of which the onagers browsed greedily , and which supplied a sweet pulp of excellent flavor . There , too , the colonists again found groups of magnificent kauries , their cylindrical trunks , crowded with a cone of verdure , rising to a height of two hundred feet . These were the tree-kings of New Zealand , as celebrated as the cedars of Lebanon .

В течение дня Герберт обнаружил несколько новых экземпляров, ранее не встречавшихся на острове, таких как древовидный папоротник с листьями, раскинувшимися, как воды фонтана, акация, на длинных стручках которой жадно щипали онагры, и который давал сладкую мякоть превосходного вкуса. Там тоже колонисты снова нашли группы великолепных каури, их цилиндрические стволы, заросшие конусом зелени, возвышались на двести футов в высоту. Это были короли деревьев Новой Зеландии, столь же прославленные, как ливанские кедры.
3 unread messages
As to the fauna , there was no addition to those species already known to the hunters .

Что же касается фауны, то к уже известным охотникам видам прибавления не поступало.
4 unread messages
Nevertheless , they saw , though unable to get near them , a couple of those large birds peculiar to Australia , a sort of cassowary , called emu , five feet in height , and with brown plumage , which belong to the tribe of waders . Top darted after them as fast as his four legs could carry him , but the emus distanced him with ease , so prodigious was their speed .

Тем не менее они увидели, хотя и не могли приблизиться к ним, пару крупных птиц, характерных для Австралии, рода казуаров, называемых эму, пяти футов ростом и с коричневым оперением, принадлежащих к племени куликов. Топ мчался за ними так быстро, как только могли нести его четыре ноги, но эму с легкостью отдалились от него, так невероятна была их скорость.
5 unread messages
As to the traces left by the convicts , a few more were discovered . Some footprints found near an apparently recently extinguished fire were attentively examined by the settlers . By measuring them one after the other , according to their length and breadth , the marks of five men 's feet were easily distinguished . The five convicts had evidently camped on this spot ; but , -- and this was the object of so minute an examination , -- a sixth footprint could not be discovered , which in that case would have been that of Ayrton .

Что касается следов, оставленных осужденными, то было обнаружено еще несколько. Некоторые следы, найденные возле, по-видимому, недавно потушенного костра, были внимательно осмотрены поселенцами. Измерив их одну за другой по длине и ширине, легко различить следы пятерых мужских ног. Пятеро каторжников, очевидно, расположились лагерем на этом месте; но — и это было предметом столь тщательного исследования — шестой след, который в этом случае был бы следом Айртона, обнаружить не удалось.
6 unread messages
" Ayrton was not with them ! " said Herbert .

«Айртона с ними не было!» — сказал Герберт.
7 unread messages
" No , " answered Pencroft , " and if he was not with them , it was because the wretches had already murdered him ! but then these rascals have not a den to which they may be tracked like tigers ! "

-- Нет, -- ответил Пенкроф, -- и если он не был с ними, то это потому, что негодяи уже убили его! но ведь у этих негодяев нет логова, до которого их можно было бы выследить, как тигров!»
8 unread messages
" No , " replied the reporter , " it is more probable that they wander at random , and it is their interest to rove about until the time when they will be masters of the island ! "

«Нет, — ответил репортер, — более вероятно, что они бродят наугад, и в их интересах скитаться до тех пор, пока они не станут хозяевами острова!»
9 unread messages
" The masters of the island ! " exclaimed the sailor ; " the masters of the island ! ... " he repeated , and his voice was choked , as if his throat was seized in an iron grasp

"Хозяева острова!" — воскликнул моряк. "хозяева острова! -- повторил он, и голос его срывался, как будто его горло сжимали железной хваткой.
10 unread messages
Then in a calmer tone , " Do you know , Captain Harding , " said he , " what the ball is which I have rammed into my gun ? "

Затем уже более спокойным тоном: «Знаете ли вы, капитан Хардинг, — сказал он, — что это за пуля, которую я всадил в свое ружье?»
11 unread messages
" No , Pencroft ! "

— Нет, Пенкроф!
12 unread messages
" It is the ball that went through Herbert 's chest , and I promise you it wo n't miss its mark ! "

«Это мяч пробил грудь Герберта, и я обещаю вам, что он не промахнется!»
13 unread messages
But this just retaliation would not bring Ayrton back to life , and from the examination of the footprints left in the ground , they must , alas ! conclude that all hopes of ever seeing him again must be abandoned .

Но это справедливое возмездие не вернет Айртона к жизни, а судя по следам, оставленным в земле, должны, увы! прийти к выводу, что все надежды когда-либо увидеть его снова должны быть оставлены.
14 unread messages
That evening they encamped fourteen miles from Granite House , and Cyrus Harding calculated that they could not be more than five miles from Reptile Point .

В тот вечер они разбили лагерь в четырнадцати милях от Гранитного дома, и Сайрус Хардинг подсчитал, что они не могут быть дальше пяти миль от мыса Рептилий.
15 unread messages
And indeed , the next day the extremity of the peninsula was reached , and the whole length of the forest had been traversed ; but there was nothing to indicate the retreat in which the convicts had taken refuge , nor that , no less secret , which sheltered the mysterious unknown .

И действительно, на следующий день была достигнута оконечность полуострова и пройден весь лес; но ничто не указывало ни на то убежище, в котором укрылись каторжники, ни на то, не менее тайное, что приютило таинственное неизвестное.
16 unread messages
The next day , the 18th of February , was devoted to the exploration of all that wooded region forming the shore from Reptile End to Falls River . The colonists were able to search this forest thoroughly , for , as it was comprised between the two shores of the Serpentine Peninsula , it was only from three to four miles in breadth . The trees , both by their height and their thick foliage , bore witness to the vegetative power of the soil , more astonishing here than in any other part of the island . One might have said that a corner from the virgin forests of America or Africa had been transported into this temperate zone . This led them to conclude that the superb vegetation found a heat in this soil , damp in its upper layer , but warmed in the interior by volcanic fires , which could not belong to a temperate climate . The most frequently occurring trees were knaries and eucalypti of gigantic dimensions .

Следующий день, 18 февраля, был посвящен исследованию всей этой лесистой местности, образующей берег от Края Рептилий до реки Фоллс. Колонисты смогли тщательно обыскать этот лес, так как он находился между двумя берегами Змеиного полуострова и имел ширину всего от трех до четырех миль. Деревья своей высотой и густой листвой свидетельствовали о вегетативной силе почвы, более поразительной здесь, чем в любой другой части острова. Можно было бы сказать, что в эту умеренную зону перенесен уголок из девственных лесов Америки или Африки. Это привело их к выводу, что великолепная растительность нашла тепло в этой почве, влажной в верхнем слое, но согретой внутри вулканическими огнями, что не могло принадлежать умеренному климату. Наиболее часто встречались деревья кариеса и эвкалипта гигантских размеров.
17 unread messages
But the colonists ' object was not simply to admire the magnificent vegetation . They knew already that in this respect Lincoln Island would have been worthy to take the first rank in the Canary group , to which the first name given was that of the Happy Isles . Now , alas ! their island no longer belonged to them entirely ; others had taken possession of it , miscreants polluted its shores , and they must be destroyed to the last man .

Но целью колонистов было не просто любоваться великолепной растительностью. Они уже знали, что в этом отношении остров Линкольна был бы достоин того, чтобы занять первое место в группе Канарских островов, первое название которой было дано Счастливым островам. Теперь, увы! их остров больше не принадлежал им целиком; другие завладели им, негодяи загрязнили его берега, и они должны быть уничтожены до последнего человека.
18 unread messages
No traces were found on the western coast , although they were carefully sought for . No more footprints , no more broken branches , no more deserted camps .

На западном берегу следов не нашли, хотя их тщательно разыскивали. Никаких больше следов, никаких сломанных ветвей, никаких заброшенных лагерей.
19 unread messages
" This does not surprise me , " said Cyrus Harding to his companions .

«Меня это не удивляет, — сказал Сайрус Хардинг своим товарищам.
20 unread messages
" The convicts first landed on the island in the neighborhood of Flotsam Point , and they immediately plunged into the Far West forests , after crossing Tadorn Marsh . They then followed almost the same route that we took on leaving Granite House . This explains the traces we found in the wood . But , arriving on the shore , the convicts saw at once that they would discover no suitable retreat there , and it was then that , going northwards again , they came upon the corral . "

«Зэки сначала высадились на остров в районе Флотзам-Пойнт, и сразу же погрузились в леса Дальнего Запада, перейдя Тадорнские топи. Затем они пошли почти тем же маршрутом, что и мы, покидая Гранитный дом. Это объясняет следы, которые мы нашли в лесу. Но, выйдя на берег, каторжники тотчас же увидели, что подходящего отступления им там не найти, и тут-то, двинулись опять на север, и наткнулись на загон».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому