Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Well , do you agree to my interpretation , my dear Lord ? " asked the geographer again .

"Ну, вы согласны с моей интерпретацией, мой дорогой Лорд?" — снова спросил географ.
2 unread messages
" Yes , " replied Glenarvan , " if you will prove to me that the fragment of a word GONIE , does not refer to the country of the Patagonians . "

-- Да, -- ответил Гленарван, -- если вы докажете мне, что фрагмент слова ГОНИ не относится к стране патагонцев.
3 unread messages
" Certainly it does not . It has nothing to do with Patagonia , " said Paganel .

"Конечно, нет. Это не имеет никакого отношения к Патагонии, — сказал Паганель.
4 unread messages
" Read it any way you please except that . "

«Читай как хочешь, кроме этого».
5 unread messages
" How ? "

"Как?"
6 unread messages
" Cosmogonie , theogonie , agonie . "

«Космогония, теогония, агония».
7 unread messages
" AGONIE , " said the Major .

"AGONIE," сказал майор.
8 unread messages
" I do n't care which , " returned Paganel . " The word is quite unimportant ; I will not even try to find out its meaning . The main point is that AUSTRAL means AUSTRALIE , and we must have gone blindly on a wrong track not to have discovered the explanation at the very beginning , it was so evident . If I had found the document myself , and my judgment had not been misled by your interpretation , I should never have read it differently . "

-- Мне все равно, -- ответил Паганель. «Слово совершенно неважное, я даже не буду пытаться выяснить его значение. Суть в том, что AUSTRAL означает AUSTRALIE, и мы, должно быть, вслепую пошли по ложному следу, чтобы не обнаружить объяснение в самом начале, настолько оно было очевидным. Если бы я сам нашел этот документ и мое суждение не было искажено вашей интерпретацией, я бы никогда не прочитал его по-другому».
9 unread messages
A burst of hurrahs , and congratulations , and compliments followed Paganel 's words . Austin and the sailors , and the Major and Robert , most all overjoyed at this fresh hope , applauded him heartily ; while even Glenarvan , whose eyes were gradually getting open , was almost prepared to give in .

За словами Паганеля последовал шквал ура, поздравлений и комплиментов. Остин и матросы, а также майор и Роберт, обрадовавшиеся этой свежей надежде, от всей души аплодировали ему; в то время как даже Гленарван, чьи глаза постепенно открывались, был почти готов сдаться.
10 unread messages
" I only want to know one thing more , my dear Paganel , " he said , " and then I must bow to your perspicacity . "

-- Я хочу знать еще только одно, милый Паганель, -- сказал он, -- и тогда я должен преклониться перед вашей проницательностью.
11 unread messages
" What is it ? "

"Что это?"
12 unread messages
" How will you group the words together according to your new interpretation ? How will the document read ? "

«Как вы сгруппируете слова в соответствии с вашей новой интерпретацией? Как будет читаться документ?»
13 unread messages
" Easily enough answered . Here is the document , " replied Paganel , taking out the precious paper he had been studying so conscientiously for the last few days .

"Достаточно легко ответил. Вот документ, — ответил Паганель, вынимая драгоценную бумагу, которую он так добросовестно изучал последние несколько дней.
14 unread messages
For a few minutes there was complete silence , while the worthy SAVANT took time to collect his thoughts before complying with his lordship 's request .

На несколько минут воцарилась полная тишина, пока достойный САВАНТ собрался с мыслями, прежде чем выполнить просьбу его светлости.
15 unread messages
Then putting his finger on the words , and emphasizing some of them , he began as follows :

Затем, указывая пальцем на слова и выделяя некоторые из них, он начал так:
16 unread messages
" ' Le 7 juin 1862 le trois-mats Britannia de Glasgow a sombre apres , ' -- put , if you please , ' deux jours , trois jours , ' or ' une longue agonie , ' it does n't signify , it is quite a matter of indifference -- 's ur les cotes de l'Australie . Se dirigeant a terre , deux matelots et le Capitaine Grant vont essayer d'aborder , ' or ' ont aborde le continent ou ils seront , ' or , ' sont prisonniers de cruels indigenes . Ils ont jete ce documents , ' etc. . Is that clear ? "

«7 июня 1862 года трехмачтовая «Британия» в Глазго затонула после», — скажем, «два дня, три дня» или «долгая агония», это не значит, это совершенно безразлично. — «на берегах Австралии». Направляясь на берег, два моряка и капитан Грант попытаются приземлиться, или «высадились на континенте, где они будут», или «являются пленниками жестоких туземцев». Они выбросили эти документы и т.д. Это ясно?"
17 unread messages
" Clear enough , " replied Glenarvan , " if the word continent can be applied to Australia , which is only an island . "

— Совершенно ясно, — ответил Гленарван, — если слово «континент» применимо к Австралии, которая представляет собой всего лишь остров.
18 unread messages
" Make yourself easy about that , my dear Glenarvan ; the best geographers have agreed to call the island the Australian Continent . "

— Успокойтесь, мой дорогой Гленарван, лучшие географы согласились назвать остров Австралийским континентом.
19 unread messages
V. IV Verne

В. И. Верн
20 unread messages
" Then all I have now to say is , my friends , " said Glenarvan , " away to Australia , and may Heaven help us ! "

«Тогда все, что я могу сейчас сказать, это, друзья мои, — сказал Гленарван, — уезжайте в Австралию, и да поможет нам небо!»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому