" ' Le 7 juin 1862 le trois-mats Britannia de Glasgow a sombre apres , ' -- put , if you please , ' deux jours , trois jours , ' or ' une longue agonie , ' it does n't signify , it is quite a matter of indifference -- 's ur les cotes de l'Australie . Se dirigeant a terre , deux matelots et le Capitaine Grant vont essayer d'aborder , ' or ' ont aborde le continent ou ils seront , ' or , ' sont prisonniers de cruels indigenes . Ils ont jete ce documents , ' etc. . Is that clear ? "
«7 июня 1862 года трехмачтовая «Британия» в Глазго затонула после», — скажем, «два дня, три дня» или «долгая агония», это не значит, это совершенно безразлично. — «на берегах Австралии». Направляясь на берег, два моряка и капитан Грант попытаются приземлиться, или «высадились на континенте, где они будут», или «являются пленниками жестоких туземцев». Они выбросили эти документы и т.д. Это ясно?"