Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
For the first time Glenarvan could not find any comfort to give him . What could he say to the lad ?

Впервые Гленарван не мог найти для него утешения. Что он мог сказать парню?
2 unread messages
Had they not searched exactly where the document stated ?

Разве они не искали именно там, где указано в документе?
3 unread messages
" And yet , " he said , " this thirty-seventh degree of latitude is not a mere figure , and that it applies to the shipwreck or captivity of Harry Grant , is no mere guess or supposition . We read it with our own eyes . "

«И все же, — сказал он, — этот тридцать седьмой градус широты — не просто цифра, и то, что она применима к кораблекрушению или пленению Гарри Гранта, — не простое предположение или предположение. Мы читаем это своими глазами».
4 unread messages
" All very true , your Honor , " replied Tom Austin , " and yet our search has been unsuccessful . "

— Все верно, ваша честь, — ответил Том Остин, — и все же наши поиски не увенчались успехом.
5 unread messages
" It is both a provoking and hopeless business , " replied Glenarvan .

"Это одновременно и провокационное, и безнадежное дело", - ответил Гленарван.
6 unread messages
" Provoking enough , certainly , " said the Major , " but not hopeless .

-- Конечно, достаточно провокационно, -- сказал майор, -- но не безнадежно.
7 unread messages
It is precisely because we have an uncon-testable figure , provided for us , that we should follow it up to the end . "

Именно потому, что у нас есть неопровержимая цифра, предусмотренная для нас, мы должны следовать ей до конца».
8 unread messages
" What do you mean ? " asked Glenarvan . " What more can we do ? "

"Что ты имеешь в виду?" — спросил Гленарван. "Что еще мы можем сделать?"
9 unread messages
" A very logical and simple thing , my dear Edward . When we go on board the Duncan , turn her beak head to the east , and go right along the thirty-seventh parallel till we come back to our starting point if necessary . "

"Очень логичная и простая вещь, мой дорогой Эдуард. Когда мы поднимемся на борт «Дункана», поверните его клювом на восток и идите прямо по тридцать седьмой параллели, пока не вернемся к исходной точке, если потребуется».
10 unread messages
" Do you suppose that I have not thought of that , Mr. McNabbs ? " replied Glenarvan . " Yes , a hundred times . But what chance is there of success ? To leave the American continent , would n't it be to go away from the very spot indicated by Harry Grant , from this very Patagonia so distinctly named in the document . "

— Вы полагаете, что я не подумал об этом, мистер Макнаббс? — ответил Гленарван. "Да сто раз. Но каковы шансы на успех? Покинуть американский континент не значит ли уйти из того самого места, которое указал Гарри Грант, из той самой Патагонии, так отчетливо названной в документе».
11 unread messages
" And would you recommence your search in the Pampas , when you have the certainty that the shipwreck of the Britannia neither occurred on the coasts of the Pacific nor the Atlantic ? "

«И возобновите ли вы свои поиски в пампасах, когда будете уверены, что кораблекрушение «Британии» произошло не на побережьях Тихого и Атлантического океанов?»
12 unread messages
Glenarvan was silent .

Гленарван молчал.
13 unread messages
" And however small the chance of finding Harry Grant by following up the given parallel , ought we not to try ? "

«И как бы ни был мал шанс найти Гарри Гранта, следуя данной параллели, не следует ли нам попробовать?»
14 unread messages
" I do n't say no , " replied Glenarvan .

— Я не говорю «нет», — ответил Гленарван.
15 unread messages
" And are you not of my opinion , good friends , " added the Major , addressing the sailors .

-- А вы не моего мнения, добрые друзья, -- прибавил майор, обращаясь к матросам.
16 unread messages
" Entirely , " said Tom Austin , while Mulrady and Wilson gave an assenting nod .

— Полностью, — сказал Том Остин, а Малради и Уилсон согласно кивнули.
17 unread messages
" Listen to me , friends , " said Glenarvan after a few minutes ' reflection ; " and remember , Robert , this is a grave discussion . I will do my utmost to find Captain Grant ; I am pledged to it , and will devote my whole life to the task if needs be . All Scotland would unite with me to save so devoted a son as he has been to her .

-- Послушайте меня, друзья, -- сказал Гленарван после нескольких минут размышлений. "и помните, Роберт, это серьезная дискуссия. Я сделаю все возможное, чтобы найти капитана Гранта; Я поклялся этому и посвящу всю свою жизнь этой задаче, если потребуется. Вся Шотландия объединится со мной, чтобы спасти такого преданного сына, каким он был ей.
18 unread messages
I too quite think with you that we must follow the thirty-seventh parallel round the globe if necessary , however slight our chance of finding him . But that is not the question we have to settle . There is one much more important than that is -- should we from this time , and all together , give up our search on the American continent ? "

Я тоже согласен с вами, что мы должны следовать тридцать седьмой параллели вокруг земного шара, если это необходимо, как бы ни были малы наши шансы найти его. Но это не тот вопрос, который мы должны решить. Есть гораздо более важная вещь: должны ли мы с этого времени и все вместе отказаться от наших поисков на американском континенте?»
19 unread messages
No one made any reply . Each one seemed afraid to pronounce the word .

Никто не ответил. Казалось, каждый боялся произнести это слово.
20 unread messages
" Well ? " resumed Glenarvan , addressing himself especially to the Major .

"Что ж?" — продолжал Гленарван, обращаясь в первую очередь к майору.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому