Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
Both he and Robert leaped to the ground , and flung themselves into each other 's arms . Then the Indian hugged the brave boy in his arms .

И он, и Роберт спрыгнули на землю и бросились друг другу в объятия. Тогда индеец обнял отважного мальчика на руках.
2 unread messages
" He is alive , he is alive , " repeated Glenarvan again and again .

«Он жив, он жив», — снова и снова повторял Гленарван.
3 unread messages
" Yes , " replied Robert ; " and thanks to Thaouka . "

"Да," ответил Роберт; "и спасибо Тауке."
4 unread messages
This great recognition of his favorite 's services was wholly unexpected by the Indian , who was talking to him that minute , caressing and speaking to him , as if human blood flowed in the veins of the proud creature . Then turning to Paganel , he pointed to Robert , and said , " A brave ! " and employing the Indian metaphor , he added , " his spurs did not tremble ! "

Это великое признание заслуг его любимца было совершенно неожиданно для индейца, который в эту минуту разговаривал с ним, лаская и разговаривая с ним так, словно в жилах гордого создания текла человеческая кровь. Затем, повернувшись к Паганелю, он указал на Робера и сказал: «Храбрец!» и, используя индийскую метафору, он добавил: «Его шпоры не дрожали!»
5 unread messages
But Glenarvan put his arms round the boy and said , " Why would n't you let me or Thalcave run the risk of this last chance of deliverance , my son ? "

Но Гленарван обнял мальчика и сказал: «Почему ты не позволил мне или Талькаву рискнуть этим последним шансом на избавление, сын мой?»
6 unread messages
" My lord , " replied the boy in tones of gratitude , " was n't it my place to do it ? Thalcave has saved my life already , and you -- you are going to save my father . "

-- Милорд, -- с благодарностью ответил мальчик, -- разве это не мое дело? Талькав уже спас мне жизнь, а ты — ты спасешь моего отца».
7 unread messages
AFTER the first joy of the meeting was over , Paganel and his party , except perhaps the Major , were only conscious of one feeling -- they were dying of thirst . Most fortunately for them , the Guamini ran not far off , and about seven in the morning the little troop reached the inclosure on its banks . The precincts were strewed with the dead wolves , and judging from their numbers , it was evident how violent the attack must have been , and how desperate the resistance .

ПОСЛЕ того как первая радость встречи миновала, Паганель и его спутники, за исключением, быть может, майора, сознавали только одно чувство — они умирали от жажды. К счастью для них, Гуамини бежал недалеко, и около семи утра маленький отряд достиг загона на его берегу. Окрестности были усеяны мертвыми волками, и, судя по их количеству, было очевидно, насколько сильным должно было быть нападение и насколько отчаянным было сопротивление.
8 unread messages
As soon as the travelers had drunk their fill , they began to demolish the breakfast prepared in the RAMADA , and did ample justice to the extraordinary viands . The NANDOU fillets were pronounced first-rate , and the armadillo was delicious .

Как только путешественники напились досыта, они принялись уничтожать завтрак, приготовленный в РАМАДЕ, и отдали должное необыкновенным яствам. Филе NANDOU было заявлено как первосортное, а броненосец был вкусным.
9 unread messages
" To eat moderately , " said Paganel , " would be positive ingratitude to Providence . We must eat immoderately . "

«Умеренно питаться, — сказал Паганель, — было бы положительной неблагодарностью Провидению. Мы должны есть неумеренно».
10 unread messages
And so they did , but were none the worse for it . The water of the Guamini greatly aided digestion apparently .

Они так и сделали, но от этого не стали хуже. Очевидно, вода Гуамини очень помогла пищеварению.
11 unread messages
Glenarvan , however , was not going to imitate Hannibal at Capua , and at ten o'clock next morning gave the signal for starting . The leathern bottles were filled with water , and the day 's march commenced . The horses were so well rested that they were quite fresh again , and kept up a canter almost constantly . The country was not so parched up now , and consequently less sterile , but still a desert . No incident occurred of any importance during the 2d and 3d of November , and in the evening they reached the boundary of the Pampas , and camped for the night on the frontiers of the province of Buenos Ayres . Two-thirds of their journey was now accomplished .

Гленарван, однако, не собирался подражать Ганнибалу в Капуе и в десять часов утра дал сигнал к старту. Кожаные фляги были наполнены водой, и дневной переход начался. Лошади так хорошо отдохнули, что снова освежились и почти постоянно шли галопом. Теперь местность была не такой выжженной и, следовательно, менее бесплодной, но все же пустыней. 2 и 3 ноября не произошло ни одного серьезного инцидента, и к вечеру они достигли границы пампасов и разбили лагерь на границе провинции Буэнос-Айрес. Две трети пути были пройдены.
12 unread messages
It was twenty-two days since they left the Bay of Talcahuano , and they had gone 450 miles .

Прошло двадцать два дня с тех пор, как они покинули залив Талькауано, и прошли 450 миль.
13 unread messages
Next morning they crossed the conventional line which separates the Argentine plains from the region of the Pampas . It was here that Thalcave hoped to meet the Caciques , in whose hands , he had no doubt , Harry Grant and his men were prisoners .

На следующее утро они пересекли условную линию, отделяющую аргентинские равнины от области пампасов. Именно здесь Талькав надеялся встретить касиков, в руках которых, он не сомневался, Гарри Грант и его люди находились в плену.
14 unread messages
From the time of leaving the Guamini , there was marked change in the temperature , to the great relief of the travelers . It was much cooler , thanks to the violent and cold winds from Patagonia , which constantly agitate the atmospheric waves . Horses and men were glad enough of this , after what they had suffered from the heat and drought , and they felt animated with fresh ardor and confidence . But contrary to what Thalcave had said , the whole district appeared uninhabited , or rather abandoned .

С момента отплытия с Гуамини температура резко изменилась, к великому облегчению путешественников. Было намного прохладнее благодаря сильным и холодным ветрам из Патагонии, которые постоянно будоражат атмосферные волны. Лошади и люди были этому достаточно рады после того, что они страдали от зноя и засухи, и чувствовали себя воодушевленными новым пылом и уверенностью. Но вопреки тому, что сказал Талькав, вся местность казалась необитаемой или, вернее, заброшенной.
15 unread messages
Their route often led past or went right through small lagoons , sometimes of fresh water , sometimes of brackish . On the banks and bushes about these , king-wrens were hopping about and larks singing joyously in concert with the tangaras , the rivals in color of the brilliant humming birds . On the thorny bushes the nests of the ANNUBIS swung to and fro in the breeze like an Indian hammock ; and on the shore magnificent flamingos stalked in regular order like soldiers marching , and spread out their flaming red wings . Their nests were seen in groups of thousands , forming a complete town , about a foot high , and resembling a truncated cone in shape . The flamingos did not disturb themselves in the least at the approach of the travelers , but this did not suit Paganel .

Их путь часто пролегал мимо или проходил прямо через небольшие лагуны, иногда пресноводные, иногда солоноватые. На берегах и в кустах вокруг них прыгали королевские крапивники и радостно пели жаворонки в унисон с тангарами, соперниками по цвету блестящих колибри. На колючих кустах гнезда аннубисов раскачивались на ветру, как индейский гамак; и на берегу великолепные фламинго шли в правильном порядке, как марширующие солдаты, и расправляли свои огненно-красные крылья. Их гнезда были замечены группами по несколько тысяч, образуя целый город, около фута высотой и напоминающий по форме усеченный конус. Фламинго ничуть не смутились при приближении путешественников, но Паганеля это не устраивало.
16 unread messages
" I have been very desirous a long time , " he said to the Major , " to see a flamingo flying . "

-- Я давно мечтал, -- сказал он майору, -- увидеть летящего фламинго.
17 unread messages
" All right , " replied McNabbs .

— Хорошо, — ответил Макнаббс.
18 unread messages
" Now while I have the opportunity , I should like to make the most of it , " continued Paganel .

-- Теперь, пока у меня есть возможность, я хотел бы ею воспользоваться, -- продолжал Паганель.
19 unread messages
" Very well ; do it , Paganel . "

-- Хорошо, сделай это, Паганель.
20 unread messages
" Come with me , then , Major , and you too Robert . I want witnesses . "

- Тогда пойдемте со мной, майор, и вы тоже, Роберт. Мне нужны свидетели».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому