Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" But what are they ? " asked Dick Sand , who made it like a law of conscience to interrogate and make the American speak -- who , however , never required pressing before replying .

«Но что они собой представляют?» - спросил Дик Сэнд, для которого было законом совести допрашивать и заставлять говорить американца, который, однако, никогда не требовал давления перед ответом.
2 unread messages
" They are antelopes , my young friend , " replied Harris .

«Это антилопы, мой юный друг», — ответил Харрис.
3 unread messages
" Oh ! how I should like to see them ! " cried Jack .

"Ой! как бы мне хотелось их увидеть!» - воскликнул Джек.
4 unread messages
" That is very difficult , my good little man , " replied the American , " very difficult . "

«Это очень трудно, мой добрый маленький человек», ответил американец, «очень трудно».
5 unread messages
" Perhaps we may try to approach than -- those hissing antelopes ? " returned Dick Sand .

«Может быть, нам стоит попытаться приблизиться к этим шипящим антилопам?» вернулся Дик Сэнд.
6 unread messages
" Oh ! you will not take three steps , " replied the American , shaking his head , " before the whole band will take flight . I beg of you , then , not to trouble yourself . "

"Ой! вы не сделаете и трех шагов, — ответил американец, покачивая головой, — как вся банда обратится в бегство. Тогда прошу вас не утруждать себя».
7 unread messages
But Dick Sand had his reasons for being curious . He wished to see , and , gun in hand , he glided among the herbs . Immediately a dozen graceful gazelles , with small , sharp horns , passed with the rapidity of a water-spout . Their hair , bright red , looked like a cloud of fire under the tall underwood of the forest .

Но у Дика Сэнда были свои причины для любопытства. Ему хотелось увидеть, и он с ружьем в руке скользил среди трав. Тотчас же со скоростью водосточного смерча пронеслась дюжина изящных газелей с маленькими острыми рогами. Их ярко-рыжие волосы выглядели как огненное облако под высоким подлеском леса.
8 unread messages
" I had warned you , " said Harris , when the novice returned to take his place .

«Я предупреждал вас», — сказал Харрис, когда послушник вернулся и занял его место.
9 unread messages
Those antelopes were so light of foot , that it had been truly impossible to distinguish them ; but it was not so with another troop of animals which was signaled the same day .

Эти антилопы были настолько легконогими, что отличить их было действительно невозможно; но не так было с другой стаей животных, о которой был подан сигнал в тот же день.
10 unread messages
Those could be seen -- imperfectly , it is true -- but their apparition led to a rather singular discussion between Harris and some of his companions .

Их можно было увидеть — правда, не совсем точно — но их появление привело к весьма необычной дискуссии между Харрисом и некоторыми из его товарищей.
11 unread messages
The little troop , about four o'clock in the afternoon , had stopped for a moment near an opening in the woods , when three or four animals of great height went out of a thicket a hundred steps off , and scampered away at once with remarkable speed .

Небольшой отряд около четырех часов дня остановился на мгновение возле расщелины в лесу, когда три или четыре животных большого роста вышли из чащи в ста шагах и сразу же побежали прочь с удивительной скоростью. скорость.
12 unread messages
In spite of the American 's recommendations , this time the novice , having quickly shouldered his gun , fired at one of these animals . But at the moment when the charge was going off , the weapon had been rapidly turned aside by Harris , and Dick Sand , skilful as he was , had missed his aim .

Несмотря на рекомендации американца, на этот раз новичок, быстро вскинув ружье, выстрелил в одно из этих животных. Но в тот момент, когда произошел заряд, Харрис быстро отвернул оружие, и Дик Сэнд, каким бы умелым он ни был, промахнулся.
13 unread messages
" No firing ; no firing ! " said the American .

«Нет стрельбы, нет стрельбы!» - сказал американец.
14 unread messages
" Ah , now , but those are giraffes ! " cried Dick Sand , without otherwise replying to Harris 's observation .

«Ах, но это же жирафы!» - воскликнул Дик Сэнд, не ответив иначе на замечание Харриса.
15 unread messages
" Giraffes ! " repeated Jack , standing up on the horse 's saddle . " Where are they , the large beasts ? "

«Жирафы!» — повторил Джек, вставая в седло лошади. «Где они, большие звери?»
16 unread messages
" Giraffes ! " replied Mrs. Weldon . " You are mistaken , my dear Dick . There are no giraffes in America . "

«Жирафы!» ответила миссис Уэлдон. «Вы ошибаетесь, мой дорогой Дик. В Америке нет жирафов».
17 unread messages
" Indeed , " said Harris , who appeared rather surprised , " there can not be any giraffes in this country . "

«Действительно, — сказал Харрис, который выглядел весьма удивленным, — в этой стране не может быть жирафов».
18 unread messages
" What , then ? " said Dick Sand .

"Что тогда?" — сказал Дик Сэнд.
19 unread messages
" I really do not know what to think , " replied Harris . " Have not your eyes deceived you , my young friend , and are not those animals more likely to be ostriches ? "

«Я действительно не знаю, что и думать», — ответил Харрис. «Не обманули ли тебя глаза, мой юный друг, и не являются ли эти животные скорее страусами?»
20 unread messages
" Ostriches ! " repeated Dick Sand and Mrs. Weldon , looking at each other in great surprise .

«Страусы!» повторили Дик Сэнд и миссис Уэлдон, глядя друг на друга в большом удивлении.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому