Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" Yes , only ostriches , " repeated Harris .

— Да, только страусы, — повторил Гаррис.
2 unread messages
" But ostriches are birds , " returned Dick Sand , " and consequently they have only two feet .

«Но страусы — птицы, — возразил Дик Сэнд, — и, следовательно, у них только две ноги.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" Well , " replied Harris , " I indeed thought I saw that those animals , which have just made off so rapidly , were bipeds . "

«Ну, — ответил Харрис, — мне действительно показалось, что я видел, что те животные, которые только что так быстро убежали, были двуногими».
5 unread messages
" Bipeds ! " replied the novice .

«Двуногие!» - ответил новичок.
6 unread messages
" Indeed it seemed to me that I saw animals with four legs , " then said

«Мне действительно казалось, что я видел животных с четырьмя ногами», — сказал тогда
7 unread messages
Mrs. Weldon .

Миссис Уэлдон.
8 unread messages
" I also , " added old Tom ; then Bat , Acteon , and Austin confirmed those words .

"Я тоже", добавил старый Том; затем Бэт, Актеон и Остин подтвердили эти слова.
9 unread messages
" Ostriches with four legs ! " cried Harris , with a burst of laughter .

«Страусы с четырьмя ногами!» - воскликнул Гаррис со смехом.
10 unread messages
" That would be ridiculous ! "

«Это было бы смешно!»
11 unread messages
" So , " returned Dick Sand , " we have believed they were giraffes , and not ostriches . "

«Итак, — ответил Дик Сэнд, — мы полагали, что это были жирафы, а не страусы».
12 unread messages
" No , my young friend , no , " said Harris . " You have certainly seen badly . That is explained by the rapidity with which those animals have flown away . Besides , it has happened more than once that hunters have been deceived like you , and in the best faith in the world . "

«Нет, мой юный друг, нет», — сказал Харрис. «Вы, конечно, видели плохо. Это объясняется скоростью, с которой эти животные улетели. Кроме того, не раз случалось, что охотников обманывали так же, как и вы, и притом совершенно искренне».
13 unread messages
What the American said was very plausible . Between an ostrich of great height and a giraffe of medium height , seen at a certain distance , it is easy to make a mistake . If it were a question of a beak or a nose , both are none the less joined to the end of a long neck turned backward , and , strictly speaking , it may be said that an ostrich is only a half giraffe . It only needs the hind legs . Then , this biped and this quadruped , passing rapidly , on a sudden may , very properly , be taken one for the other .

То, что сказал американец, было очень правдоподобно. Между страусом большого роста и жирафом среднего роста, увиденными на определенном расстоянии, легко ошибиться. Если бы речь шла о клюве или носе, то оба они тем не менее соединены с концом длинной шеи, повернутым назад, и, строго говоря, можно сказать, что страус — это лишь половина жирафа. Ему нужны только задние лапы. Тогда это двуногое и это четвероногое, быстро проходящие мимо, внезапно можно будет с полным основанием принять одно за другое.
14 unread messages
Besides , the best proof that Mrs. Weldon and the others were mistaken was that there are no giraffes in America .

Кроме того, лучшим доказательством того, что миссис Уэлдон и остальные ошибались, было то, что в Америке нет жирафов.
15 unread messages
Dick Sand then made this reflection :

Затем Дик Сэнд высказал такое мнение:
16 unread messages
" But I believed that ostriches were not met with in the New World any more than giraffes .

«Но я считал, что страусов в Новом Свете не встретишь больше, чем жирафов.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Yes , my young friend , " replied Harris ; " and , indeed , South America possesses a peculiar species . To this species belongs the 'n andon , ' which you have just seen . "

"Да, мой юный друг," ответил Харрис; «И действительно, в Южной Америке обитает своеобразный вид. К этому виду принадлежит «нандон», который вы только что видели».
19 unread messages
Harris spoke the truth . The " nandon " is a long-legged bird , rather common in the plains of South America , and its flesh , when it is young , is good to eat .

Харрис сказал правду. «Нандон» — длинноногая птица, довольно распространенная на равнинах Южной Америки, и ее мясо в молодом возрасте полезно для употребления в пищу.
20 unread messages
This strong animal , whose height sometimes exceeds two meters , has a straight beak ; wings long , and formed of tufted feathers of a bluish shade ; feet formed of three claws , furnished with nails -- which essentially distinguishes it from the ostriches of Africa .

Это сильное животное, рост которого иногда превышает два метра, имеет прямой клюв; крылья длинные, образованные хохлатыми перьями голубоватого оттенка; ноги состоят из трех когтей, снабженных гвоздями, что существенно отличает его от африканских страусов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому