Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
Benedict , and Nan , ought not to quit this grotto . Bat , Hercules , Acteon , and Austin should remain near you , while Tom and I should go forward . Negoro , doubtless , will prefer to remain here ? " added Dick Sand , looking at the head-cook .

Бенедикту и Нэн не следует покидать этот грот. Летучая мышь, Геркулес, Актеон и Остин должны оставаться рядом с вами, а мы с Томом должны идти вперед. Негоро, несомненно, предпочтет остаться здесь?» — добавил Дик Сэнд, глядя на шеф-повара.
2 unread messages
" Probably , " replied Negoro , who was not a man to commit himself any more than that .

«Возможно», — ответил Негоро, который был не из тех, кто берет на себя какие-либо обязательства.
3 unread messages
" We should take Dingo with us , " continued the novice . " He would be useful to us during our exploration . "

«Нам следует взять с собой Динго», — продолжил послушник. «Он будет полезен нам во время нашего исследования».
4 unread messages
Dingo , hearing his name pronounced , reappeared at the entrance of the grotto , and seemed to approve of Dick Sand 's projects by a little bark .

Динго, услышав свое имя, снова появился у входа в грот и, казалось, одобрял замыслы Дика Сэнда легким лаем.
5 unread messages
Since the novice had made this proposition , Mrs. Weldon remained pensive . Her repugnance to the idea of a separation , even short , was very serious . Might it not happen that the shipwreck of the " Pilgrim " would soon be known to the Indian tribes who frequented the sea-shore , either to the north or to the south , and in case some plunderers of the wrecks thrown on the shore should present themselves , was it not better for all to be united to repulse them ?

Поскольку новичок сделал такое предложение, миссис Уэлдон осталась в задумчивости. Ее отвращение к идее разлуки, даже кратковременной, было очень серьезным. Не могло ли случиться так, что о кораблекрушении «Пилигрима» вскоре узнали бы индейские племена, часто посещавшие морское побережье, как на севере, так и на юге, и на случай, если какие-нибудь грабители выброшенных на берег обломков представят сами же, не лучше ли было всем объединиться, чтобы дать им отпор?
6 unread messages
That objection , made to the novice 's proposition , truly merited a discussion .

Это возражение, выдвинутое против предложения новичка, действительно заслуживало обсуждения.
7 unread messages
It fell , however , before Dick Sand 's arguments , who observed that the Indians ought not to be confounded with the savages of Africa or Polynesia , and any aggression on their part was probably not to be feared . But to entangle themselves in this country without even knowing to what province of South America it belonged , nor at what distance the nearest town of that province was situated , was to expose themselves to many fatigues .

Однако оно упало перед аргументами Дика Сэнда, который заметил, что индейцев не следует путать с дикарями Африки или Полинезии и никакой агрессии с их стороны, вероятно, не следует опасаться. Но запутаться в этой стране, даже не зная, к какой провинции Южной Америки она принадлежит и на каком расстоянии находится ближайший город этой провинции, значило подвергнуть себя многим утомлениям.
8 unread messages
Doubtless separation might have its inconveniences , but far less than marching blindly into the midst of a forest which appeared to stretch as far as the base of the mountains .

Несомненно, разлука могла иметь свои неудобства, но гораздо меньшие, чем слепой марш в гущу леса, который, казалось, простирался до подножия гор.
9 unread messages
" Besides , " repeated Dick Sand , persistently , " I can not admit that this separation will be of long duration , and I even affirm that it will not be so . After two days , at the most , if Tom and I have come across neither habitation nor inhabitant , we shall return to the grotto . But that is too improbable , and we shall not have advanced twenty miles into the interior of the country before we shall evidently be satisfied about its geographical situation . I may be mistaken in my calculation , after all , because the means of fixing it astronomically have failed me , and it is not impossible for us to be in a higher or lower latitude . "

«Кроме того, — настойчиво повторял Дик Сэнд, — я не могу допустить, чтобы это разделение было продолжительным, и даже утверждаю, что это не так. Через два дня, самое большее, если мы с Томом не встретим ни жилья, ни обитателей, мы вернемся в грот. Но это слишком маловероятно, и не продвинемся мы и на двадцать миль вглубь страны, как, очевидно, удостоверимся в ее географическом положении. В конце концов, я могу ошибиться в своих расчетах, потому что средства астрономической фиксации меня подвели, а для нас вполне возможно находиться на более высокой или более низкой широте».
10 unread messages
" Yes -- you are certainly right , my child , " replied Mrs. Weldon , in great anxiety .

«Да, ты, конечно, прав, дитя мое», — ответила миссис Уэлдон в большой тревоге.
11 unread messages
" And you , Mr. Benedict , " asked Dick Sand , " what do you think of this project ? "

«А вы, мистер Бенедикт, — спросил Дик Сэнд, — что вы думаете об этом проекте?»
12 unread messages
" I ? " replied Cousin Benedict .

"Я?" - ответил кузен Бенедикт.
13 unread messages
" Yes ; what is your advice ? "

"Да, какой твой совет?"
14 unread messages
" I have no advice , " replied Cousin Benedict . " I find everything proposed , good , and I shall do everything that you wish . Do you wish to remain here one day or two ? that suits me , and I shall employ my time in studying this shore from a purely entomological point of view . "

«У меня нет совета», — ответил кузен Бенедикт. «Я нахожу все предложенное хорошим и сделаю все, что вы пожелаете. Вы хотите остаться здесь на день или два? это меня устраивает, и я потрачу свое время на изучение этого берега с чисто энтомологической точки зрения».
15 unread messages
" Do , then , according to your wish , " said Mrs. Weldon to Dick Sand . " We shall remain here , and you shall depart with old Tom . "

«Тогда делайте, как хотите», — сказала миссис Уэлдон Дику Сэнду. «Мы останемся здесь, а ты уйдешь со старым Томом».
16 unread messages
" That is agreed upon , " said Cousin Benedict , in the most tranquil manner in the world . " As for me , I am going to pay a visit to the insects of the country .

— Это согласовано, — сказал кузен Бенедикт самым спокойным тоном на свете. «Что касается меня, то я собираюсь нанести визит насекомым страны.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Do not go far away , Mr. Benedict , " said the novice . " We urge you strongly not to do it . "

«Не уходите далеко, господин Бенедикт», — сказал послушник. «Мы настоятельно призываем вас не делать этого».
19 unread messages
" Do not be uneasy , my boy . "

— Не волнуйся, мой мальчик.
20 unread messages
" And above all , do not bring back too many musquitoes , " added old Tom .

«И главное, не возвращайте слишком много комаров», — добавил старый Том.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому