Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
Negoro bowed , murmuring in an ironical tone a few words that they could not understand , and he returned to his post .

Негоро поклонился, иронически пробормотав несколько слов, которые они не могли понять, и вернулся на свой пост.
2 unread messages
We see , Dick 's resolution was taken .

Как видим, решение Дика было принято.
3 unread messages
Meanwhile the schooner , under the action of the breeze , which commenced to freshen , had already passed beyond the vast shoal of crustaceans .

Тем временем шхуна под действием начавшего освежать ветра уже прошла за пределы огромного косяка ракообразных.
4 unread messages
Dick Sand examined the condition of the sails ; then his eyes were cast on the deck . He had then this sentiment , that , if a frightful responsibility fell upon him in the future , it was for him to have the strength to accept it . He dared to look at the survivors of the " Pilgrim , " whose eyes were now fixed on him . And , reading in their faces that he could count on them , he said to them in two words , that they could in their turn count on him .

Дик Сэнд осмотрел состояние парусов; затем его взгляд упал на палубу. Тогда у него было такое чувство, что, если в будущем на него падет страшная ответственность, то у него должны быть силы принять ее. Он осмелился взглянуть на выживших с «Пилигрима», чьи глаза теперь были устремлены на него. И, прочитав по их лицам, что он может на них рассчитывать, сказал им в двух словах, что они, в свою очередь, могут рассчитывать на него.
5 unread messages
Dick Sand had , in all sincerity , examined his conscience .

Дик Сэнд совершенно искренне проверил свою совесть.
6 unread messages
If he was capable of taking in or setting the sails of the schooner , according to circumstances , by employing the arms of Tom and his companions , he evidently did not yet possess all the knowledge necessary to determine his position by calculation .

Если он был способен в зависимости от обстоятельств поднять паруса шхуны, используя оружие Тома и его спутников, он, очевидно, еще не обладал всеми знаниями, необходимыми для определения своего положения расчетным путем.
7 unread messages
In four or five years more , Dick Sand would know thoroughly that beautiful and difficult sailor 's craft .

Еще через четыре-пять лет Дик Сэнд будет досконально знать это прекрасное и трудное ремесло моряка.
8 unread messages
He would know how to use the sextant -- that instrument which Captain Hull 's hand had held every day , and which gave him the height of the stars . He would read on the chronometer the hour of the meridian of Greenwich , and from it would be able to deduce the longitude by the hour angle . The sun would be made his counselor each day . The moon -- the planets would say to him , " There , on that point of the ocean , is thy ship ! " That firmament , on which the stars move like the hands of a perfect clock , which nothing shakes nor can derange , and whose accuracy is absolute -- that firmament would tell him the hours and the distances . By astronomical observations he would know , as his captain had known every day , nearly to a mile , the place occupied by the " Pilgrim , " and the course followed as well as the course to follow .

Он будет знать, как пользоваться секстантом — тем инструментом, который рука капитана Халла держала каждый день и который позволял ему определять высоту звезд. Он читал бы на хронометре час Гринвичского меридиана и по нему мог бы определить долготу по часовому углу. Солнце будет становиться его советчиком каждый день. Луна, планеты говорили ему: «Вот, в этой точке океана, твой корабль!» Тот небосвод, на котором звезды движутся, как стрелки совершенных часов, которые ничто не колеблется и не может нарушить, и чья точность абсолютна, — этот небосвод подскажет ему часы и расстояния. С помощью астрономических наблюдений он будет знать, как его капитан знал каждый день, почти с точностью до мили, место, занимаемое «Пилигримом», и курс, по которому он следовал, а также курс, по которому ему следует следовать.
9 unread messages
And now , by reckoning , that is by the progress measured on the log , pointed out by the compass , and corrected by the drift , he must alone ask his way .

И теперь, рассчитывая, то есть по прогрессу, измеренному на бревне, указываемому компасом и корректируемому дрейфом, он должен один спрашивать дорогу.
10 unread messages
However , he did not falter .

Однако он не дрогнул.
11 unread messages
Mrs. Weldon understood all that was passing in the young novice 's resolute heart .

Миссис Уэлдон понимала все, что происходило в решительном сердце молодой послушницы.
12 unread messages
" Thank you , Dick , " she said to him , in a voice which did not tremble . " Captain Hull is no more . All his crew have perished with him . The fate of the ship is in your hands ! Dick , you will save the ship and those on board ! "

«Спасибо, Дик», сказала она ему не дрожащим голосом. «Капитана Халла больше нет. Вместе с ним погиб весь его экипаж. Судьба корабля в ваших руках! Дик, ты спасешь корабль и тех, кто на борту!»
13 unread messages
" Yes , Mrs. Weldon , " replied Dick Sand , " yes ! I shall attempt it , with the aid of God ! "

«Да, миссис Уэлдон, — ответил Дик Сэнд, — да! Я попытаюсь это сделать, с помощью Божией!»
14 unread messages
" Tom and his companions are honest men on whom you can depend entirely . "

«Том и его товарищи — честные люди, на которых можно полностью положиться».
15 unread messages
" I know it , and I shall make sailors of them , and we shall work together . With fine weather that will be easy .

«Я знаю это, и я сделаю из них моряков, и мы будем работать вместе. В хорошую погоду это будет легко.
16 unread messages
With bad weather -- well , with bad weather , we shall strive , and we shall save you yet , Mrs. Weldon -- you and your little Jack , both ! Yes , I feel that I shall do it . "

В плохую погоду — ну, в плохую погоду мы будем бороться, и мы еще спасем вас, миссис Уэлдон — вас и вашего маленького Джека, обоих! Да, я чувствую, что сделаю это».
17 unread messages
And he repeated :

И он повторил:
18 unread messages
" With the aid of God ! "

«С помощью Божией!»
19 unread messages
" Now , Dick , can you tell where the ' Pilgrim ' is ? " asked Mrs. Weldon .

«Теперь, Дик, можешь ли ты сказать, где находится «Пилигрим»?» — спросила миссис Уэлдон.
20 unread messages
" Easily , " replied the novice . " I have only to consult the chart on board , on which her position was marked yesterday by Captain Hull . "

«Легко», — ответил новичок. «Мне нужно только свериться с бортовой картой, на которой ее положение было отмечено вчера капитаном Халлом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому