Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
" Lift me very high , " said little Jack .

«Поднимите меня очень высоко», — сказал маленький Джек.
2 unread messages
" There , Master Jack ! " replied Hercules .

«Вот, мастер Джек!» — ответил Геркулес.
3 unread messages
" Am I very heavy ? "

«Я очень тяжелый?»
4 unread messages
" I do not even feel you . "

«Я даже не чувствую тебя».
5 unread messages
" Well , higher still ! To the end of your arm ! " And Hercules , holding the child 's two little feet in his large hand , walked him about like a gymnast in a circus . Jack saw himself , tall , taller , which amused him very much . He even tried to make himself heavy -- which the colossus did not perceive at all .

«Ну еще выше! До конца твоей руки!" И Геракл, держа две маленькие ножки ребенка в своей большой руке, ходил с ним, как гимнаст в цирке. Джек увидел себя все выше и выше, что его очень позабавило. Он даже пытался утяжелиться, чего колосс совершенно не заметил.
6 unread messages
Dick Sand and Hercules , they were two friends for little Jack . He was not slow in making himself a third -- that was Dingo .

Дик Сэнд и Геркулес были друзьями маленького Джека. Он не замедлил стать третьим — это был Динго.
7 unread messages
It has been said that Dingo was not a sociable dog . Doubtless that held good , because the society of the " Waldeck " did not suit it . On board the " Pilgrim " it was quite another thing . Jack probably knew how to touch the fine animal 's heart . The latter soon took pleasure in playing with the little boy , whom this play pleased . It was soon discovered that Dingo was one of those dogs who have a particular taste for children . Besides , Jack did it no harm . His greatest pleasure was to transform Dingo into a swift steed , and it is safe to affirm that a horse of this kind is much superior to a pasteboard quadruped , even when it has wheels to its feet . So Jack galloped bare-back on the dog , which let him do it willingly , and , in truth , Jack was no heavier to it than the half of a jockey to a race-horse .

Говорят, что Динго не был общительной собакой. Несомненно, это имело силу, потому что общество «Вальдека» его не устраивало. На борту «Пилигрима» было совсем другое дело. Джек, вероятно, знал, как тронуть сердце прекрасного животного. Последний вскоре с удовольствием играл с маленьким мальчиком, которому эта игра понравилась. Вскоре выяснилось, что Динго — одна из тех собак, которые имеют особый вкус к детям. Кроме того, Джек не причинил этому никакого вреда. Самым большим удовольствием для него было превратить Динго в быстрого коня, и можно с уверенностью утверждать, что лошадь такого типа намного превосходит картонное четвероногое животное, даже если на ногах у него колеса. Итак, Джек поскакал без седла на собаке, которая позволяла ему делать это охотно, и, по правде говоря, Джек был для нее не тяжелее, чем половина жокея для скаковой лошади.
8 unread messages
But what a break each day in the stock of sugar in the store-room !

Но какой ежедневный перерыв в запасах сахара на складе!
9 unread messages
Dingo soon became a favorite with the whole crew . Alone , Negoro continued to avoid any encounter with the animal , whose antipathy was always as strong as it was inexplicable .

Динго вскоре стал любимцем всей команды. В одиночестве Негоро продолжал избегать любых встреч с животным, антипатия которого всегда была столь же сильна, сколь и необъяснима.
10 unread messages
Meanwhile , little Jack had not neglected Dick Sand , his friend of old , for Dingo . All the time that was unclaimed by his duties on board , the novice passed with the little boy .

Тем временем маленький Джек не пренебрегал Диком Сэндом, своим старым другом, ради Динго. Все время, невостребованное обязанностями на борту, послушник проводил вместе с маленьким мальчиком.
11 unread messages
Mrs. Weldon , it is needless to say , always regarded this intimacy with the most complete satisfaction .

Миссис Уэлдон, разумеется, всегда относилась к этой близости с полнейшим удовлетворением.
12 unread messages
One day , February 6th , she spoke of Dick to Captain Hull , and the captain praised the young novice in the highest terms .

Однажды, 6 февраля, она рассказала о Дике капитану Халлу, и капитан очень похвалил молодого послушника.
13 unread messages
" That boy , " he said to Mrs. Weldon , " will be a good seaman some day , I 'll guarantee . He has truly a passion for the sea , and by this passion he makes up for the theoretical parts of the calling which he has not yet learned . What he already knows is astonishing , when we think of the short time he has had to learn . "

«Этот мальчик, — сказал он миссис Уэлдон, — когда-нибудь станет хорошим моряком, я гарантирую. У него действительно есть страсть к морю, и этой страстью он восполняет теоретическую часть своего призвания, которой он еще не усвоил. То, что он уже знает, поражает, если подумать о том коротком времени, которое ему пришлось учиться».
14 unread messages
" It must be added , " replied Mrs. Weldon , " that he is also an excellent person , a true boy , very superior to his age , and who has never merited any blame since we have known him . "

«Следует добавить, — ответила миссис Уэлдон, — что он также превосходный человек, настоящий мальчик, намного превосходящий свой возраст и который никогда не заслуживал никакого порицания с тех пор, как мы его знали».
15 unread messages
" Yes , he is a good young man , " continued the captain , " justly loved and appreciated by all . "

«Да, это хороший молодой человек, — продолжал капитан, — которого все справедливо любят и ценят».
16 unread messages
" This cruise finished , " said Mrs. Weldon , " I know that my husband 's intention is to have him follow a course of navigation , so that , he may afterwards obtain a captain 's commission . "

«Этот круиз завершен, — сказала миссис Уэлдон. — Я знаю, что мой муж намерен заставить его пройти курс навигации, чтобы впоследствии он мог получить звание капитана».
17 unread messages
" And Mr. Weldon is right , " replied Captain Hull . " Dick Sand will one day do honor to the American marine . "

«И мистер Уэлдон прав», — ответил капитан Халл. «Дик Сэнд однажды окажет честь американскому морскому пехотинцу».
18 unread messages
" This poor orphan commenced life sadly , " observed Mrs. Weldon .

«Этот бедный сирота начал свою жизнь печально», - заметила миссис Уэлдон.
19 unread messages
" He has been in a hard school ! "

«Он прошел тяжелую школу!»
20 unread messages
" Doubtless , Mrs. Weldon ; but the lessons have not been lost on him . He has learned that he must make his own way in this world , and he is in a fair way to do it . "

«Несомненно, миссис Уэлдон, но уроки не прошли для него даром. Он усвоил, что должен найти свой собственный путь в этом мире, и он находится на справедливом пути».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому