Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
" Is that you , Professor ? "

- Это вы, профессор?"
2 unread messages
" Ah ! Captain , " I answered , " where are we ? "

"Ах! Капитан, - ответил я, -где мы?"
3 unread messages
" Underground , sir . "

-Под землей, сэр."
4 unread messages
" Underground ! " I exclaimed . " And the Nautilus floating still ? "

-Под землей!" - воскликнул я. - А "Наутилус" все еще плавает?"
5 unread messages
" It always floats . "

- Он всегда плавает."
6 unread messages
" But I do not understand . "

-Но я не понимаю."
7 unread messages
" Wait a few minutes , our lantern will be lit , and , if you like light places , you will be satisfied . "

"Подождите несколько минут, наш фонарь будет зажжен, и, если вам нравятся светлые места, вы будете удовлетворены."
8 unread messages
I stood on the platform and waited . The darkness was so complete that I could not even see Captain Nemo ; but , looking to the zenith , exactly above my head , I seemed to catch an undecided gleam , a kind of twilight filling a circular hole .

Я стоял на платформе и ждал. Темнота была настолько полной, что я даже не мог видеть капитана Немо; но, глядя в зенит, точно над моей головой, я, казалось, уловил неясный отблеск, своего рода сумерки, заполняющие круглую дыру.
9 unread messages
At this instant the lantern was lit , and its vividness dispelled the faint light . I closed my dazzled eyes for an instant , and then looked again . The Nautilus was stationary , floating near a mountain which formed a sort of quay . The lake , then , supporting it was a lake imprisoned by a circle of walls , measuring two miles in diameter and six in circumference . Its level -LRB- the manometer showed -RRB- could only be the same as the outside level , for there must necessarily be a communication between the lake and the sea . The high partitions , leaning forward on their base , grew into a vaulted roof bearing the shape of an immense funnel turned upside down , the height being about five or six hundred yards . At the summit was a circular orifice , by which I had caught the slight gleam of light , evidently daylight .

В этот момент зажегся фонарь, и его яркость рассеяла слабый свет. Я на мгновение закрыл ослепленные глаза, а затем посмотрел снова. "Наутилус" стоял неподвижно, плавая возле горы, которая образовывала нечто вроде причала. Таким образом, озеро, поддерживающее его, было озером, заключенным в круг стен, размером в две мили в диаметре и шесть в окружности. Его уровень (показывал манометр) мог быть только таким же, как и внешний уровень, поскольку между озером и морем обязательно должна быть связь. Высокие перегородки, наклоняясь вперед на своем основании, вырастали в сводчатую крышу, имеющую форму огромной воронки, перевернутой вверх дном, высотой около пятисот или шестисот ярдов. На вершине было круглое отверстие, через которое я уловил слабый отблеск света, очевидно, дневного.
10 unread messages
" Where are we ? " I asked .

"Где мы?" Я спросил.
11 unread messages
" In the very heart of an extinct volcano , the interior of which has been invaded by the sea , after some great convulsion of the earth . Whilst you were sleeping , Professor , the Nautilus penetrated to this lagoon by a natural canal , which opens about ten yards beneath the surface of the ocean . This is its harbour of refuge , a sure , commodious , and mysterious one , sheltered from all gales . Show me , if you can , on the coasts of any of your continents or islands , a road which can give such perfect refuge from all storms . "

"В самом сердце потухшего вулкана, в недра которого вторглось море после какого-то сильного сотрясения земли. Пока вы спали, профессор, "Наутилус" проник в эту лагуну по естественному каналу, который открывается примерно в десяти ярдах под поверхностью океана. Это его гавань убежища, надежная, просторная и таинственная, защищенная от всех штормов. Покажите мне, если можете, на берегах любого из ваших континентов или островов дорогу, которая может дать такое прекрасное убежище от всех штормов."
12 unread messages
" Certainly , " I replied , " you are in safety here , Captain Nemo . Who could reach you in the heart of a volcano ? But did I not see an opening at its summit ? "

- Конечно, - ответил я, - здесь вы в безопасности, капитан Немо. Кто мог связаться с вами в самом сердце вулкана? Но разве я не видел отверстия на его вершине?"
13 unread messages
" Yes ; its crater , formerly filled with lava , vapour , and flames , and which now gives entrance to the life-giving air we breathe . "

-Да, его кратер, когда-то заполненный лавой, паром и пламенем, теперь дает доступ живительному воздуху, которым мы дышим."
14 unread messages
" But what is this volcanic mountain ? "

- Но что это за вулканическая гора?"
15 unread messages
" It belongs to one of the numerous islands with which this sea is strewn -- to vessels a simple sandbank -- to us an immense cavern . Chance led me to discover it , and chance served me well . "

— Он принадлежит одному из многочисленных островов, которыми усеяно это море, — для судов это простая песчаная отмель, а для нас-огромная пещера. Случай привел меня к этому открытию, и случай сослужил мне хорошую службу."
16 unread messages
" But of what use is this refuge , Captain ? The Nautilus wants no port . "

- Но какая польза от этого убежища, капитан? "Наутилус" не хочет портвейна."
17 unread messages
" No , sir ; but it wants electricity to make it move , and the wherewithal to make the electricity -- sodium to feed the elements , coal from which to get the sodium , and a coal-mine to supply the coal . And exactly on this spot the sea covers entire forests embedded during the geological periods , now mineralised and transformed into coal ; for me they are an inexhaustible mine . "

— Нет, сэр, но ему нужно электричество, чтобы заставить его двигаться, и средства для производства электричества-натрий, чтобы питать элементы, уголь, из которого можно получить натрий, и угольная шахта, чтобы поставлять уголь. И именно на этом месте море покрывает целые леса, заложенные в геологические периоды, теперь минерализованные и превращенные в уголь; для меня они-неисчерпаемая шахта."
18 unread messages
" Your men follow the trade of miners here , then , Captain ? "

- Значит, ваши люди занимаются здесь торговлей шахтерами, капитан?"
19 unread messages
" Exactly so . These mines extend under the waves like the mines of Newcastle . Here , in their diving-dresses , pick axe and shovel in hand , my men extract the coal , which I do not even ask from the mines of the earth . When I burn this combustible for the manufacture of sodium , the smoke , escaping from the crater of the mountain , gives it the appearance of a still-active volcano . "

- Именно так. Эти шахты простираются под волнами, как шахты Ньюкасла. Здесь, в своих водолазных костюмах, с топором и лопатой в руках, мои люди добывают уголь, который я даже не прошу из шахт земли. Когда я сжигаю это горючее для производства натрия, дым, выходящий из кратера горы, придает ему вид все еще действующего вулкана."
20 unread messages
" And we shall see your companions at work ? "

- И мы увидим ваших товарищей за работой?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому