Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
" No , " replied the Canadian ; " for this is whole , and the other had lost its tail . "

-Нет, - ответил канадец, - потому что эта цела, а другая потеряла хвост."
2 unread messages
" That is no reason , " I replied . " The arms and tails of these animals are re-formed by renewal ; and in seven years the tail of Bouguer 's cuttlefish has no doubt had time to grow . "

-Это не причина,- ответил я. "Руки и хвосты этих животных восстанавливаются путем обновления, и за семь лет хвост каракатицы Бугера, несомненно, успел вырасти."
3 unread messages
By this time other poulps appeared at the port light . I counted seven . They formed a procession after the Nautilus , and I heard their beaks gnashing against the iron hull . I continued my work . These monsters kept in the water with such precision that they seemed immovable . Suddenly the Nautilus stopped . A shock made it tremble in every plate .

К этому времени в иллюминаторе появились другие поулпы. Я насчитал семь. Они выстроились в процессию за "Наутилусом", и я слышал, как их клювы скрежещут по железному корпусу. Я продолжал свою работу. Эти монстры держались в воде с такой точностью, что казались неподвижными. Внезапно "Наутилус" остановился. Шок заставил его задрожать в каждой тарелке.
4 unread messages
" Have we struck anything ? " I asked .

- Мы ни на что не наткнулись?" Я спросил.
5 unread messages
" In any case , " replied the Canadian , " we shall be free , for we are floating . "

- В любом случае, - ответил канадец, - мы будем свободны, потому что плывем."
6 unread messages
The Nautilus was floating , no doubt , but it did not move . A minute passed . Captain Nemo , followed by his lieutenant , entered the drawing-room .

"Наутилус", несомненно, плыл, но не двигался. Прошла минута. Капитан Немо в сопровождении лейтенанта вошел в гостиную.
7 unread messages
I had not seen him for some time . He seemed dull . Without noticing or speaking to us , he went to the panel , looked at the poulps , and said something to his lieutenant . The latter went out . Soon the panels were shut . The ceiling was lighted . I went towards the Captain .

Я не видел его уже некоторое время. Он казался скучным. Не заметив нас и не заговорив с нами, он подошел к панели, посмотрел на пульты и что-то сказал своему лейтенанту. Последний вышел. Вскоре панели были закрыты. Потолок был освещен. Я подошел к Капитану.
8 unread messages
" A curious collection of poulps ? " I said .

- Любопытная коллекция поулпов?" Я сказал.
9 unread messages
" Yes , indeed , Mr. Naturalist , " he replied ; " and we are going to fight them , man to beast . "

- Да, конечно, мистер Натуралист, - ответил он, - и мы будем сражаться с ними, как человек со зверем."
10 unread messages
I looked at him . I thought I had not heard aright .

Я посмотрел на него. Я подумал, что ослышался.
11 unread messages
" Man to beast ? " I repeated .

- От человека к зверю?" - повторил я.
12 unread messages
" Yes , sir . The screw is stopped . I think that the horny jaws of one of the cuttlefish is entangled in the blades . That is what prevents our moving . "

- Да, сэр. Винт остановлен. Я думаю, что роговые челюсти одной из каракатиц запутались в лезвиях. Вот что мешает нам двигаться."
13 unread messages
" What are you going to do ? "

- Что ты собираешься делать?"
14 unread messages
" Rise to the surface , and slaughter this vermin . "

- Поднимись на поверхность и убей этого паразита."
15 unread messages
" A difficult enterprise . "

- Трудное предприятие."
16 unread messages
" Yes , indeed . The electric bullets are powerless against the soft flesh , where they do not find resistance enough to go off . But we shall attack them with the hatchet . "

-Да, действительно. Электрические пули бессильны против мягкой плоти, где они не находят достаточного сопротивления, чтобы выстрелить. Но мы нападем на них с топором."
17 unread messages
" And the harpoon , sir , " said the Canadian , " if you do not refuse my help . "

-И гарпун, сэр,- сказал канадец, - если вы не откажетесь от моей помощи."
18 unread messages
" I will accept it , Master Land . "

- Я приму это, хозяин Земли."
19 unread messages
" We will follow you , " I said , and , following Captain Nemo , we went towards the central staircase .

-Мы последуем за вами, - сказал я, и, следуя за капитаном Немо, мы направились к центральной лестнице.
20 unread messages
There , about ten men with boarding-hatchets were ready for the attack . Conseil and I took two hatchets ; Ned Land seized a harpoon . The Nautilus had then risen to the surface . One of the sailors , posted on the top ladderstep , unscrewed the bolts of the panels . But hardly were the screws loosed , when the panel rose with great violence , evidently drawn by the suckers of a poulp 's arm . Immediately one of these arms slid like a serpent down the opening and twenty others were above . With one blow of the axe , Captain Nemo cut this formidable tentacle , that slid wriggling down the ladder . Just as we were pressing one on the other to reach the platform , two other arms , lashing the air , came down on the seaman placed before Captain Nemo , and lifted him up with irresistible power . Captain Nemo uttered a cry , and rushed out . We hurried after him .

Там около десяти человек с абордажными топорами были готовы к атаке. Мы с Конселем взяли два топора, Нед Ленд схватил гарпун. Затем "Наутилус" поднялся на поверхность. Один из матросов, стоявший на верхней ступеньке лестницы, отвинтил болты панелей. Но едва винты были ослаблены, как панель поднялась с большой силой, очевидно, притянутая присосками руки поулпа. Сразу же одна из этих рук скользнула, как змея, вниз по отверстию, и двадцать других оказались наверху. Одним ударом топора капитан Немо перерубил это грозное щупальце, которое, извиваясь, сползло по лестнице. Как раз в тот момент, когда мы давили друг на друга, чтобы добраться до платформы, две другие руки, хлеща воздух, опустились на моряка, стоявшего перед капитаном Немо, и подняли его с непреодолимой силой. Капитан Немо вскрикнул и бросился вон. Мы поспешили за ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому