Жюль Верн
Жюль Верн

Путешествие к центру земли / Journey to the center of the earth B1

1 unread messages
He was awaiting one of two events , either the appearance of a vertical well opening before his feet , down which our descent might be resumed , or that of some obstacle which should effectually turn us back on our own footsteps . But evening came and neither wish was gratified .

Он ожидал одного из двух событий: либо появления вертикального колодца, открывающегося перед его ногами, по которому можно было бы возобновить наш спуск, либо появления какого-либо препятствия, которое должно было эффективно повернуть нас назад по нашим собственным следам. Но наступил вечер, и ни одно из желаний не было удовлетворено.
2 unread messages
On On Friday Friday , , after after a a night night during during which which I I felt felt pangs pangs of of thirst thirst , , our our little little troop troop again again plunged plunged into into the the winding winding passages passages of the the gallery gallery . .

В пятницу, после ночи, в течение которой я испытывал муки жажды, наш маленький отряд снова погрузился в извилистые проходы галереи.
3 unread messages
After ten hours ' walking I observed a singular deadening of the reflection of our lamps from the side walls . The marble , the schist , the limestone , and the sandstone were giving way to a dark and lustreless lining . At one moment , the tunnel becoming very narrow , I leaned against the wall .

После десяти часов ходьбы я заметил странное притупление отражения наших ламп от боковых стен. Мрамор, сланец, известняк и песчаник уступали место темной и тусклой облицовке. В какой-то момент туннель стал очень узким, и я прислонился к стене.
4 unread messages
After ten hours ' walking I observed a singular deadening of the reflection of our lamps from the side walls . The marble , the schist , the limestone , and the sandstone were giving way to a dark and lustreless lining . At one moment , the tunnel becoming very narrow , I leaned against the wall .

После десяти часов ходьбы я заметил странное притупление отражения наших ламп от боковых стен. Мрамор, сланец, известняк и песчаник уступали место темной и тусклой облицовке. В какой-то момент туннель стал очень узким, и я прислонился к стене.
5 unread messages
When I removed my hand it was black . I looked nearer , and found we were in a coal formation .

Когда я убрал руку, она была черной. Я присмотрелся поближе и обнаружил, что мы находимся в угольном пласте.
6 unread messages
When I removed my hand it was black . I looked nearer , and found we were in a coal formation .

Когда я убрал руку, она была черной. Я присмотрелся поближе и обнаружил, что мы находимся в угольном пласте.
7 unread messages
" A coal mine ! " I cried .

"Угольная шахта!" - воскликнул я.
8 unread messages
" A coal mine ! " I cried .

"Угольная шахта!" - воскликнул я.
9 unread messages
" A mine without miners , " my uncle replied .

"Шахта без шахтеров", - ответил мой дядя.
10 unread messages
" A mine without miners , " my uncle replied .

"Шахта без шахтеров", - ответил мой дядя.
11 unread messages
This excursion through the coal mine lasted till night . My uncle scarcely could restrain his impatience at the horizontal road . The darkness , always deep twenty yards before us , prevented us from estimating the length of the gallery ; and I was beginning to think it must be endless , when suddenly at six o'clock a wall very unexpectedly stood before us . Right or left , top or bottom , there was no road farther ; we were at the end of a blind alley . " Very well , it 's all right ! " cried my uncle , " now , at any rate , we shall know what we are about . We are not in Saknussemm 's road , and all we have to do is to go back . Let us take a night 's rest , and in three days we shall get to the fork in the road . " " Yes , " said I , " if we have any strength left . " " Why not ? " " Because to-morrow we shall have no water . " " Nor courage either ? " asked my uncle severely . I dared make no answer .

Эта экскурсия по угольной шахте продолжалась до ночи. Мой дядя едва сдерживал нетерпение, глядя на горизонтальную дорогу. Темнота, всегда глубокая в двадцати ярдах перед нами, мешала нам оценить длину галереи; и я уже начал думать, что она должна быть бесконечной, как вдруг в шесть часов перед нами совершенно неожиданно возникла стена. Направо или налево, сверху или снизу, дальше дороги не было; мы были в конце тупика. "Очень хорошо, все в порядке!" - воскликнул мой дядя, - теперь, во всяком случае, мы будем знать, что нам делать. Мы не на дороге Сакнуссемма, и все, что нам нужно сделать, это вернуться. Давайте отдохнем ночь, и через три дня мы доберемся до развилки дороги". "Да, - сказал я, - если у нас еще остались силы". "почему нет?" "Потому что завтра у нас не будет воды". "И храбрости тоже нет?" - строго спросил мой дядя. Я не осмелился ответить.
12 unread messages
Next Next day day we we started started early early . . We had to hasten forward . We had to hasten forward . It was a three days ' march to the cross roads . It was a three days ' march to the cross roads .

На следующий день мы начали рано. Нам пришлось спешить вперед. Нам пришлось спешить вперед. До перекрестка было три дня пути. До перекрестка было три дня пути.
13 unread messages
I I will will not not speak speak of of the the sufferings sufferings we we endured endured in in our our return return . . My uncle bore them with the angry impatience of a man obliged to own his weakness ; Hans with the resignation of his passive nature ; I , I confess , with complaints and expressions of despair . My uncle bore them with the angry impatience of a man obliged to own his weakness ; Hans with the resignation of his passive nature ; I , I confess , with complaints and expressions of despair . I had no spirit to oppose this ill fortune . I had no spirit to oppose this ill fortune .

Я не буду говорить о страданиях, которые мы пережили по возвращении. Мой дядя переносил их с сердитым нетерпением человека, вынужденного признаться в своей слабости; Ганс - с покорностью своей пассивной натуре; я, признаюсь, с жалобами и выражениями отчаяния. Мой дядя переносил их с сердитым нетерпением человека, вынужденного признаться в своей слабости; Ганс - с покорностью своей пассивной натуре; я, признаюсь, с жалобами и выражениями отчаяния. У меня не хватило духу противостоять этому несчастью. У меня не хватило духу противостоять этому несчастью.
14 unread messages
As As I I had had foretold foretold , , the the water water failed failed entirely entirely by by the the end end of of the the first first day day 's 's retrograde retrograde march march . . Our fluid aliment was now nothing but gin ; but this infernal fluid burned my throat , and I could not even endure the sight of it . Our fluid aliment was now nothing but gin ; but this infernal fluid burned my throat , and I could not even endure the sight of it . I found the the temperature temperature and and the the air air stifling stifling . . Fatigue paralysed my limbs . Fatigue paralysed my limbs . More than once I dropped down motionless . More than once I dropped down motionless . Then Then there there was was a a halt halt ; ; and and my my uncle uncle and and the the Icelander Icelander did did their their best best to to restore restore me me . . But I saw that the former was struggling painfully against excessive fatigue and the tortures of thirst . But I saw that the former was struggling painfully against excessive fatigue and the tortures of thirst .

Как я и предсказывал, вода полностью спала к концу первого дня ретроградного марша. Нашей жидкой пищей теперь был только джин; но эта адская жидкость обожгла мне горло, и я не мог даже вынести ее вида. Нашей жидкой пищей теперь был только джин; но эта адская жидкость обожгла мне горло, и я не мог даже вынести ее вида. Я обнаружил, что температура и воздух удушливы. Усталость парализовала мои конечности. Усталость парализовала мои конечности. Не раз я падал неподвижно. Не раз я падал неподвижно. Затем была остановка, и мой дядя и исландец сделали все возможное, чтобы восстановить меня. Но я видел, что первый мучительно боролся с чрезмерной усталостью и муками жажды. Но я видел, что первый мучительно боролся с чрезмерной усталостью и муками жажды.
15 unread messages
At last , on Tuesday , July 8 , we arrived on our hands and knees , and half dead , at the junction of the two roads . There I dropped like a lifeless lump , extended on the lava soil . It was ten in the morning .

Наконец, во вторник, 8 июля, мы прибыли на четвереньках, полумертвые, на пересечение двух дорог. Там я упал, как безжизненный комок, растянувшись на лавовой почве. Было десять утра.
16 unread messages
At last , on Tuesday , July 8 , we arrived on our hands and knees , and half dead , at the junction of the two roads . There I dropped like a lifeless lump , extended on the lava soil . It was ten in the morning .

Наконец, во вторник, 8 июля, мы прибыли на четвереньках, полумертвые, на пересечение двух дорог. Там я упал, как безжизненный комок, растянувшись на лавовой почве. Было десять утра.
17 unread messages
Hans Hans and and my my uncle uncle , , clinging clinging to to the the wall wall , tried tried to to nibble nibble a a few few bits bits of of biscuit biscuit . . Long moans escaped from my swollen lips . Long moans escaped from my swollen lips .

Ганс и мой дядя, прижавшись к стене, пытались откусить несколько кусочков печенья. Долгие стоны срывались с моих распухших губ. Долгие стоны срывались с моих распухших губ.
18 unread messages
After some time my uncle approached me and raised me in his arms .

Через некоторое время мой дядя подошел ко мне и поднял меня на руки.
19 unread messages
After some time my uncle approached me and raised me in his arms .

Через некоторое время мой дядя подошел ко мне и поднял меня на руки.
20 unread messages
" Poor boy ! " said he , in genuine tones of compassion .

"Бедный мальчик!" - сказал он с искренним состраданием в голосе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому