Жюль Верн
Жюль Верн

Путешествие к центру земли / Journey to the center of the earth B1

1 unread messages
I only hope , thought I , that this so-called extinct volcano wo n't take a fancy in his old age to begin his sports again !

Я только надеюсь, подумал я, что этому так называемому потухшему вулкану не придет в голову на старости лет снова заняться спортом!
2 unread messages
I only hope , thought I , that this so-called extinct volcano wo n't take a fancy in his old age to begin his sports again !

Я только надеюсь, подумал я, что этому так называемому потухшему вулкану не придет в голову на старости лет снова заняться спортом!
3 unread messages
I abstained abstained from communicating communicating these fears fears to to Professor Liedenbrock Liedenbrock . . He would never have understood them at all . He would never have understood them at all . He had but one idea -- forward ! He had but one idea -- forward ! He walked , he slid , he scrambled , he tumbled , with a persistency which one could not but admire . He walked , he slid , he scrambled , he tumbled , with a persistency which one could not but admire .

Я воздержался от сообщения об этих опасениях профессору Лиденброку. Он бы никогда их вообще не понял. Он бы никогда их вообще не понял. У него была только одна идея — вперед! У него была только одна идея — вперед! Он шел, скользил, карабкался, падал с упорством, которым нельзя было не восхищаться. Он шел, скользил, карабкался, падал с упорством, которым нельзя было не восхищаться.
4 unread messages
By six in the evening , after a not very fatiguing walk , we had gone two leagues south , but scarcely a quarter of a mile down .

К шести часам вечера, после не очень утомительной прогулки, мы прошли две лиги на юг, но не прошли и четверти мили.
5 unread messages
By six in the evening , after a not very fatiguing walk , we had gone two leagues south , but scarcely a quarter of a mile down .

К шести часам вечера, после не очень утомительной прогулки, мы прошли две лиги на юг, но не прошли и четверти мили.
6 unread messages
My uncle said it was time to go to sleep . We ate without talking , and went to sleep without reflection .

Мой дядя сказал, что пора ложиться спать. Мы поели, не разговаривая, и легли спать, не размышляя.
7 unread messages
My uncle said it was time to go to sleep . We ate without talking , and went to sleep without reflection .

Мой дядя сказал, что пора ложиться спать. Мы поели, не разговаривая, и легли спать, не размышляя.
8 unread messages
Our arrangements for the night were very simple ; a railway rug each , into which we rolled ourselves , was our sole covering . We had neither cold nor intrusive visits to fear . Travellers who penetrate into the wilds of central Africa , and into the pathless forests of the New World , are obliged to watch over each other by night . But we enjoyed absolute safety and utter seclusion ; no savages or wild beasts infested these silent depths .

Наши приготовления на ночь были очень простыми; каждый железнодорожный коврик, в который мы завернулись, был нашим единственным укрытием. У нас не было ни холодных, ни навязчивых визитов страха. Путешественники, которые проникают в дебри Центральной Африки и в непроходимые леса Нового Света, обязаны присматривать друг за другом по ночам. Но мы наслаждались абсолютной безопасностью и полным уединением; никакие дикари или дикие звери не наводняли эти безмолвные глубины.
9 unread messages
Our arrangements for the night were very simple ; a railway rug each , into which we rolled ourselves , was our sole covering . We had neither cold nor intrusive visits to fear . Travellers who penetrate into the wilds of central Africa , and into the pathless forests of the New World , are obliged to watch over each other by night . But we enjoyed absolute safety and utter seclusion ; no savages or wild beasts infested these silent depths .

Наши приготовления на ночь были очень простыми; каждый железнодорожный коврик, в который мы завернулись, был нашим единственным укрытием. У нас не было ни холодных, ни навязчивых визитов страха. Путешественники, которые проникают в дебри Центральной Африки и в непроходимые леса Нового Света, обязаны присматривать друг за другом по ночам. Но мы наслаждались абсолютной безопасностью и полным уединением; никакие дикари или дикие звери не наводняли эти безмолвные глубины.
10 unread messages
Next Next morning morning , , we we awoke awoke fresh fresh and and in in good good spirits spirits . . The road was resumed . The road was resumed . As the day before , we followed the path of the lava . As the day before , we followed the path of the lava . It It was was impossible impossible to to tell tell what what rocks rocks we we were were passing passing : : the the tunnel tunnel , , instead instead of of tending tending lower lower , , approached approached more more and and more more nearly nearly to to a a horizontal horizontal direction direction , , I I even even fancied fancied a slight slight rise rise . .

На следующее утро мы проснулись свежими и в хорошем настроении. Дорога была возобновлена. Дорога была возобновлена. Как и накануне, мы пошли по пути лавы. Как и накануне, мы пошли по пути лавы. Невозможно было сказать, мимо каких скал мы проходили: туннель, вместо того чтобы опускаться, все больше приближался к горизонтальному направлению, мне даже почудился небольшой подъем.
11 unread messages
But about ten this upward tendency became so evident , and therefore so fatiguing , that I was obliged to slacken my pace .

Но около десяти эта тенденция к росту стала настолько очевидной и, следовательно, такой утомительной, что я был вынужден замедлить шаг.
12 unread messages
But about ten this upward tendency became so evident , and therefore so fatiguing , that I was obliged to slacken my pace .

Но около десяти эта тенденция к росту стала настолько очевидной и, следовательно, такой утомительной, что я был вынужден замедлить шаг.
13 unread messages
" " Well Well , , Axel Axel ? ? " " demanded the Professor impatiently . demanded the Professor impatiently .

"Ну, Аксель?" - нетерпеливо потребовал Профессор. - нетерпеливо потребовал Профессор.
14 unread messages
" Well , I can not stand it any longer , " I replied .

"Ну, я больше не могу этого выносить", - ответил я.
15 unread messages
" Well , I can not stand it any longer , " I replied .

"Ну, я больше не могу этого выносить", - ответил я.
16 unread messages
" What ! after three hours ' walk over such easy ground . "

"Что? после трех часов ходьбы по такой легкой местности."
17 unread messages
" What ! after three hours ' walk over such easy ground . "

"Что? после трех часов ходьбы по такой легкой местности."
18 unread messages
" It may be easy , but it is tiring all the same . "

"Это может быть легко, но все равно утомительно".
19 unread messages
" It may be easy , but it is tiring all the same . "

"Это может быть легко, но все равно утомительно".
20 unread messages
" What , when we have nothing to do but keep going down ! "

"Что, когда нам нечего делать, кроме как продолжать спускаться!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому