Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
The images she filmed appeared instantly across the square behind her on media screens … like endless drive - in movies all playing the same grisly tragedy .

Изображения, которые она снимала, мгновенно появлялись на площади позади нее на экранах средств массовой информации… как бесконечные фильмы, показывающие одну и ту же ужасную трагедию.
2 unread messages
The whole scene felt epic . The camerlegno , in his torn cassock , with the scorched brand on his chest , looked like some sort of battered champion who had overcome the rings of hell for this one moment of revelation . He bellowed to the heavens .

Вся сцена казалась эпической. Камерленьо, в разорванной рясе, с опаленным клеймом на груди, походил на какого-то побитого чемпиона, преодолевшего кольца ада ради этого единственного момента откровения. Он проревел к небесам.
3 unread messages
" Ti sento , Dio ! I hear you , God ! "

«Tisento, Дио! Я слышу тебя, Боже!»
4 unread messages
Chartrand backed off , a look of awe on his face .

Шартран отступил с выражением благоговения на лице.
5 unread messages
The hush that fell across the crowd was instant and absolute . For a moment it was as if the silence had fallen across the entire planet … everyone in front of their TVs rigid , a communal holding of breath .

Тишина, воцарившаяся в толпе, была мгновенной и абсолютной. На мгновение казалось, что по всей планете воцарилась тишина… все перед телевизорами застыли, общая задержка дыхания.
6 unread messages
The camerlegno stood on the stairs , before the world , and held out his arms . He looked almost Christlike , bare and wounded before the world . He raised his arms to the heavens and , looking up , exclaimed , " Grazie ! Grazie , Dio ! "

Камерленьо стоял на лестнице перед всем миром и протягивал руки. Он выглядел почти как Христос, обнаженный и израненный перед миром. Он воздел руки к небу и, подняв глаза, воскликнул: «Грэйзи! Грейзи, Дио!»
7 unread messages
The silence of the masses never broke .

Молчание масс никогда не нарушалось.
8 unread messages
" Grazie , Dio ! " the camerlegno cried out again . Like the sun breaking through a stormy sky , a look of joy spread across his face . " Grazie , Dio ! "

"Слава Богу!" камергер снова вскрикнул. Подобно солнцу, пробивающемуся сквозь грозовое небо, на его лице разлилось выражение радости. "Слава Богу!"
9 unread messages
Thank you , God ? Langdon stared in wonder .

Спасибо тебе, Господи? Лэнгдон удивленно уставился на него.
10 unread messages
The camerlegno was radiant now , his eerie transformation complete . He looked up at the sky , still nodding furiously . He shouted to the heavens , " Upon this rock I will build my church ! "

Камерленьо теперь сиял, его жуткая трансформация завершилась. Он посмотрел на небо, все еще яростно кивая. Он воззвал к небесам: «На этой скале я построю свою церковь!»
11 unread messages
Langdon knew the words , but he had no idea why the camerlegno could possibly be shouting them .

Лэнгдон знал эти слова, но понятия не имел, почему камергер мог их выкрикивать.
12 unread messages
The camerlegno turned back to the crowd and bellowed again into the night . " Upon this rock I will build my church ! " Then he raised his hands to the sky and laughed out loud . " Grazie , Dio ! Grazie ! "

Камерленьо повернулся обратно к толпе и снова заревел в ночь. «На этом камне я построю свою церковь!» Затем он поднял руки к небу и громко рассмеялся. «Спасибо, Боже! Спасибо!»
13 unread messages
The man had clearly gone mad

Мужчина явно сошел с ума
14 unread messages
The world watched , spellbound .

Мир смотрел, как завороженный.
15 unread messages
The culmination , however , was something no one expected .

Однако кульминации оказалось то, чего никто не ожидал.
16 unread messages
With a final joyous exultation , the camerlegno turned and dashed back into St . Peter ’ s Basilica .

С последним радостным ликованием камергер развернулся и помчался обратно в базилику Святого Петра.
17 unread messages
Eleven - forty - two P . M .

Одиннадцать сорок два вечера
18 unread messages
The frenzied convoy that plunged back into the basilica to retrieve the camerlegno was not one Langdon had ever imagined he would be part of … much less leading . But he had been closest to the door and had acted on instinct .

Бешеный конвой, который нырнул обратно в базилику, чтобы забрать камерленьо, был совсем не тем, в каком Лэнгдон мог себе представить, что он будет частью… тем более руководить им. Но он был ближе всего к двери и действовал инстинктивно.
19 unread messages
He ’ ll die in here , Langdon thought , sprinting over the threshold into the darkened void . " Camerlegno ! Stop ! "

«Он умрет здесь», — подумал Лэнгдон, перебегая порог в темную пустоту. «Камерленьо! Стоп!»
20 unread messages
The wall of blackness that hit Langdon was absolute . His pupils were contracted from the glare outside , and his field of vision now extended no farther than a few feet before his face . He skidded to a stop . Somewhere in the blackness ahead , he heard the camerlegno ’ s cassock rustle as the priest ran blindly into the abyss .

Стена черноты, обрушившаяся на Лэнгдона, была абсолютной. Его зрачки сузились из-за яркого света снаружи, и поле зрения теперь простиралось не дальше, чем на несколько футов перед лицом. Он остановился. Где-то впереди в темноте он услышал шорох рясы камергера, когда священник слепо бежал в пропасть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому