Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Exactly . In Priory symbolism , the Rose and the Grail are synonymous . »

"Точно. В символике Приората Роза и Грааль — синонимы».
2 unread messages
Sophie furrowed her brow . « That ’ s strange , because my grandfather always told me the Rose meant secrecy . He used to hang a rose on his office door at home when he was having a confidential phone call and didn ’ t want me to disturb him . He encouraged me to do the same . » Sweetie , her grandfather said , rather than lock each other out , we can each hang a rose – la fleur des secrets – on our door when we need privacy . This way we learn to respect and trust each other . Hanging a rose is an ancient Roman custom .

Софи нахмурила бровь. «Это странно, потому что мой дедушка всегда говорил мне, что Роза означает секретность. Он обычно вешал розу на дверь своего офиса дома, когда у него был конфиденциальный телефонный разговор, и он не хотел, чтобы я его беспокоил. Он призвал меня сделать то же самое». «Милая, — сказал ее дедушка, — вместо того, чтобы запирать друг друга, каждый из нас может повесить розу — la fleur des secrets» на дверь, когда нам нужно уединение. Так мы учимся уважать и доверять друг другу. Подвешивание розы – древнеримский обычай.
3 unread messages
« Sub rosa , » Langdon said

«Sub rosa», — сказал Лэнгдон.
4 unread messages
« The Romans hung a rose over meetings to indicate the meeting was confidential . Attendees understood that whatever was said under the rose – or sub rosa – had to remain a secret . »

«Римляне вешали над встречами розу, чтобы обозначить конфиденциальность встречи. Присутствующие понимали, что все, что было сказано под розой – или под розой – должно оставаться в тайне».
5 unread messages
Langdon quickly explained that the Rose ’ s overtone of secrecy was not the only reason the Priory used it as a symbol for the Grail . Rosa rugosa , one of the oldest species of rose , had five petals and pentagonal symmetry , just like the guiding star of Venus , giving the Rose strong iconographic ties to womanhood . In addition , the Rose had close ties to the concept of » true direction » and navigating one ’ s way . The Compass Rose helped travelers navigate , as did Rose Lines , the longitudinal lines on maps . For this reason , the Rose was a symbol that spoke of the Grail on many levels – secrecy , womanhood , and guidance – the feminine chalice and guiding star that led to secret truth .

Лэнгдон быстро объяснил, что секретность Розы была не единственной причиной, по которой Приорат использовал ее как символ Грааля. Rosa Rugosa, один из старейших видов роз, имел пять лепестков и пятиугольную симметрию, как и путеводная звезда Венера, что придавало Розе сильную иконографическую связь с женственностью. Кроме того, Роза имела тесную связь с концепцией «истинного направления» и выбора пути. Compass Rose, как и Rose Lines, помогал путешественникам ориентироваться в продольных линиях на картах. По этой причине Роза была символом, который говорил о Граале на многих уровнях – тайне, женственности и руководстве – женской чаше и путеводной звезде, ведущей к тайной истине.
6 unread messages
As Langdon finished his explanation , his expression seemed to tighten suddenly . « Robert ? Are you okay ? » His eyes were riveted to the rosewood box . « Sub … rosa , » he choked , a fearful bewilderment sweeping across his face . « It can ’ t be . »

Когда Лэнгдон закончил свое объяснение, выражение его лица, казалось, внезапно напряглось. "Роберт? Ты в порядке?" Его взгляд был прикован к шкатулке из розового дерева. «Суб… роза», — задохнулся он, и на его лице отразилось испуганное недоумение. «Этого не может быть».
7 unread messages
« What ? »

"Что?"
8 unread messages
Langdon slowly raised his eyes . « Under the sign of the Rose , » he whispered . « This cryptex … I think I know what it is . »

Лэнгдон медленно поднял глаза. «Под знаком Розы», — прошептал он. «Этот криптекс… Кажется, я знаю, что это такое».
9 unread messages
Langdon could scarcely believe his own supposition , and yet , considering who had given this stone cylinder to them , how he had given it to them , and now , the inlaid Rose on the container , Langdon could formulate only one conclusion .

Лэнгдон с трудом мог поверить в собственное предположение, и все же, принимая во внимание, кто дал им этот каменный цилиндр, как он им его дал, а теперь и инкрустированную Розу на контейнере, Лэнгдон мог сформулировать только один вывод.
10 unread messages
I am holding the Priory keystone .

Я держу краеугольный камень Приората.
11 unread messages
The legend was specific .

Легенда была конкретной.
12 unread messages
The keystone is an encoded stone that lies beneath the sign of the Rose .

Краеугольный камень — это закодированный камень, лежащий под знаком Розы.
13 unread messages
« Robert ? » Sophie was watching him . « What ’ s going on ? »

"Роберт?" Софи наблюдала за ним. "Что происходит?"
14 unread messages
Langdon needed a moment to gather his thoughts . « Did your grandfather ever speak to you of something called la clef de voûte ? »

Лэнгдону потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. «Твой дедушка когда-нибудь говорил с тобой о чем-то под названием la clef de voûte?»
15 unread messages
« The key to the vault ? » Sophie translated .

«Ключ от хранилища?» Софи перевела.
16 unread messages
« No , that ’ s the literal translation . Clef de voûte is a common architectural term . Voûte refers not to a bank vault , but to a vault in an archway . Like a vaulted ceiling . »

«Нет, это буквальный перевод. Clef de voûte — общий архитектурный термин. Воутэ относится не к банковскому хранилищу, а к хранилищу в арке. Как сводчатый потолок».
17 unread messages
« But vaulted ceilings don ’ t have keys . »

«Но у сводчатых потолков нет ключей».
18 unread messages
« Actually they do . Every stone archway requires a central , wedge - shaped stone at the top which locks the pieces together and carries all the weight . This stone is , in an architectural sense , the key to the vault . In English we call it a keystone . » Langdon watched her eyes for any spark of recognition . Sophie shrugged , glancing down at the cryptex . « But this obviously is not a keystone . » Langdon didn ’ t know where to begin . Keystones as a masonry technique for building stonearchways had been one of the best - kept secrets of the early Masonic brotherhood . The Royal ArchDegree . Architecture . Keystones . It was all interconnected .

«На самом деле так и есть. Для каждой каменной арки требуется центральный клиновидный камень наверху, который скрепляет части вместе и несет на себе весь вес. Этот камень в архитектурном смысле является ключом к своду. По-английски мы называем это краеугольным камнем». Лэнгдон следил за ее глазами, пытаясь увидеть хоть какую-нибудь искру узнавания. Софи пожала плечами, взглянув на криптекс. «Но это, очевидно, не является краеугольным камнем». Лэнгдон не знал, с чего начать. Замковые камни как техника кладки каменных арок были одним из наиболее тщательно охраняемых секретов раннего масонского братства. Степень Королевской Архиереи. Архитектура. Краеугольные камни. Все это было взаимосвязано.
19 unread messages
The secret knowledge of how to use a wedged keystone to build a vaulted archway was part of the wisdom that had made the Masons such wealthy craftsmen , and it was a secret they guarded carefully . Keystones had always had a tradition of secrecy . And yet , the stone cylinder in the rosewood box was obviously something quite different . The Priory keystone – if this was indeed what they were holding – was not at all what Langdon had imagined .

Тайное знание того, как использовать клиновидный замковый камень для строительства сводчатой ​​арки, было частью мудрости, которая сделала масонов такими богатыми мастерами, и эту тайну они тщательно охраняли. Кистоуны всегда имели традицию секретности. И все же каменный цилиндр в шкатулке из розового дерева явно был чем-то совершенно другим. Краеугольный камень Приората – если они действительно держали его в руках – оказался совсем не таким, как представлял себе Лэнгдон.
20 unread messages
« The Priory keystone is not my specialty , » Langdon admitted . « My interest in the Holy Grail is primarily symbologic , so I tend to ignore the plethora of lore regarding how to actually find it . »

«Ключевой камень Приората — не моя специальность», — признался Лэнгдон. «Мой интерес к Святому Граалю в первую очередь символический, поэтому я склонен игнорировать множество знаний о том, как на самом деле его найти».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому