Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
« Yes , but the Sangreal documents are only half of the Holy Grail treasure . They are buried with the Grail itself … and reveal its true meaning . The documents gave the Knights Templar so much power because the pages revealed the true nature of the Grail . »

«Да, но документы Сангреала — это лишь половина сокровищ Святого Грааля. Они похоронены вместе с самим Граалем... и раскрывают его истинный смысл. Документы давали рыцарям-тамплиерам такую ​​большую власть, потому что их страницы раскрывали истинную природу Грааля».
2 unread messages
The true nature of the Grail ? Sophie felt even more lost now . The Holy Grail , she had thought , was the cup that Jesus drank from at the Last Supper and with which Joseph of Arimathea later caught His blood at the crucifixion . « The Holy Grail is the Cup of Christ , » she said . « How much simpler could it be ? »

Истинная природа Грааля? Теперь Софи чувствовала себя еще более потерянной. Она думала, что Святым Граалем была чаша, из которой Иисус пил на Тайной вечере и из которой Иосиф Аримафейский позже собрал Его кровь при распятии. «Святой Грааль — это Чаша Христа», — сказала она. «Насколько это может быть проще?»
3 unread messages
« Sophie , » Langdon whispered , leaning toward her now , » according to the Priory of Sion , the Holy Grail is not a cup at all . They claim the Grail legend – that of a chalice – is actually an ingeniously conceived allegory . That is , that the Grail story uses the chalice as a metaphor for something else , something far more powerful . » He paused .

«Софи», — прошептал Лэнгдон, наклоняясь к ней, — согласно Приорату Сиона, Святой Грааль — это вовсе не чаша. Они утверждают, что легенда о Граале – легенда о чаше – на самом деле является искусно задуманной аллегорией. То есть история о Граале использует чашу как метафору чего-то другого, чего-то гораздо более могущественного. " Он сделал паузу.
4 unread messages
« Something that fits perfectly with everything your grandfather has been trying to tell us tonight , including all his symbologic references to the sacred feminine . »

«Что-то, что идеально сочетается со всем, что твой дедушка пытался сказать нам сегодня вечером, включая все его символические ссылки на священную женственность».
5 unread messages
Still unsure , Sophie sensed in Langdon ’ s patient smile that he empathized with her confusion , and yet his eyes remained earnest . « But if the Holy Grail is not a cup , » she asked , » what is it ? »

Все еще неуверенная, Софи почувствовала в терпеливой улыбке Лэнгдона, что он сочувствует ее замешательству, и все же его глаза оставались серьезными. «Но если Святой Грааль — это не чаша, — спросила она, — что это?» »
6 unread messages
Langdon had known this question was coming , and yet he still felt uncertain exactly how to tell her . If he did not present the answer in the proper historical background , Sophie would be left with a vacant air of bewilderment – the exact expression Langdon had seen on his own editor ’ s face a few months ago after Langdon handed him a draft of the manuscript he was working on .

Лэнгдон знал, что этот вопрос придет, но все еще не знал, как именно ей ответить. Если бы он не представил ответ на соответствующем историческом фоне, у Софи остался бы вид пустого недоумения – точно такое же выражение, которое Лэнгдон видел на лице своего редактора несколько месяцев назад после того, как Лэнгдон вручил ему черновик рукописи, которую он собирал. работа над.
7 unread messages
« This manuscript claims what ? » his editor had choked , setting down his wineglass and staring across his half - eaten power lunch . « You can ’ t be serious . »

«Эта рукопись утверждает что?» его редактор поперхнулся, поставил бокал и уставился на недоеденный ланч. «Вы не можете быть серьезным».
8 unread messages
« Serious enough to have spent a year researching it . »

«Достаточно серьезно, чтобы потратить год на его исследование».
9 unread messages
Prominent New York editor Jonas Faukman tugged nervously at his goatee . Faukman no doubt had heard some wild book ideas in his illustrious career , but this one seemed to have left the man flabbergasted .

Известный нью-йоркский редактор Джонас Фаукман нервно подергал свою бородку. Фаукман, без сомнения, за свою блестящую карьеру слышал несколько диких книжных идей, но эта, похоже, ошеломила его.
10 unread messages
« Robert , » Faukman finally said , » don ’ t get me wrong . I love your work , and we ’ ve had a great run together . But if I agree to publish an idea like this , I ’ ll have people picketing outside my office for months . Besides , it will kill your reputation . You ’ re a Harvard historian , for God ’ s sake , not a pop schlockmeister looking for a quick buck .

«Роберт, — сказал наконец Фаукман, — не поймите меня неправильно. Мне нравится твоя работа, и мы отлично провели время вместе. Но если я соглашусь опубликовать подобную идею, люди месяцами будут пикетировать возле моего офиса. Кроме того, это убьет вашу репутацию. Ради бога, вы историк из Гарварда, а не поп-шлокмейстер, ищущий быстрых денег.
11 unread messages
Where could you possibly find enough credible evidence to support a theory like this ? »

Где можно найти достаточно убедительных доказательств в поддержку подобной теории? »
12 unread messages
With a quiet smile Langdon pulled a piece of paper from the pocket of his tweed coat and handed it to Faukman . The page listed a bibliography of over fifty titles – books by well - known historians , some contemporary , some centuries old – many of them academic bestsellers . All the book titles suggested the same premise Langdon had just proposed . As Faukman read down the list , he looked like a man who had just discovered the earth was actually flat . « I know some of these authors . They ’ re … real historians ! »

Со спокойной улыбкой Лэнгдон вытащил из кармана твидового пальто листок бумаги и протянул его Фаукману. На странице была представлена ​​библиография из более чем пятидесяти наименований – книги известных историков, некоторые из которых современные, а некоторые – многовековые, многие из которых являются академическими бестселлерами. Все названия книг предполагали одну и ту же предпосылку, которую только что предложил Лэнгдон. Читая список, Фаукман выглядел как человек, который только что обнаружил, что Земля на самом деле плоская. «Я знаю некоторых из этих авторов. Они… настоящие историки!»
13 unread messages
Langdon grinned . « As you can see , Jonas , this is not only my theory . It ’ s been around for a long time . I ’ m simply building on it . No book has yet explored the legend of the Holy Grail from a symbologic angle . The iconographic evidence I ’ m finding to support the theory is , well , staggeringly persuasive . »

Лэнгдон ухмыльнулся. «Как видите, Йонас, это не только моя теория. Это существует уже давно. Я просто опираюсь на это. Ни одна книга еще не исследовала легенду о Святом Граале с символической точки зрения. Иконографические свидетельства, которые я нахожу в поддержку этой теории, ошеломляюще убедительны».
14 unread messages
Faukman was still staring at the list . « My God , one of these books was written by Sir Leigh Teabing – a British Royal Historian . »

Фаукман все еще смотрел на список. «Боже мой, одну из этих книг написал сэр Ли Тибинг – британский королевский историк».
15 unread messages
« Teabing has spent much of his life studying the Holy Grail . I ’ ve met with him . He was actually a big part of my inspiration . He ’ s a believer , Jonas , along with all of the others on that list . »

«Тибинг посвятил большую часть своей жизни изучению Святого Грааля. Я встречался с ним. На самом деле он был большой частью моего вдохновения. Он верующий, Джонас, как и все остальные в этом списке».
16 unread messages
« You ’ re telling me all of these historians actually believe … » Faukman swallowed , apparently unable to say the words .

«Вы говорите мне, что все эти историки на самом деле верят…» Фаукман сглотнул, видимо, не в силах произнести слова.
17 unread messages
Langdon grinned again . « The Holy Grail is arguably the most sought - after treasure in human history . The Grail has spawned legends , wars , and lifelong quests .

Лэнгдон снова ухмыльнулся. «Святой Грааль, возможно, является самым желанным сокровищем в истории человечества. Грааль породил легенды, войны и поиски всей жизни.
18 unread messages
Does it make sense that it is merely a cup ? If so , then certainly other relics should generate similar or greater interest – the Crown of Thorns , the True Cross of the Crucifixion , the Titulus – and yet , they do not . Throughout history , the Holy Grail has been the most special . » Langdon grinned . « Now you know why . »

Есть ли смысл в том, что это всего лишь чашка? Если это так, то, конечно, другие реликвии должны вызывать аналогичный или даже больший интерес – Терновый венец, Истинный Крест Распятия, Титул – но, тем не менее, они этого не делают. На протяжении всей истории Святой Грааль был самым особенным. — Лэнгдон ухмыльнулся. «Теперь ты знаешь почему».
19 unread messages
Faukman was still shaking his head . « But with all these books written about it , why isn ’ t this theory more widely known ? »

Фаукман все еще качал головой. «Но, несмотря на то, что об этом написаны все эти книги, почему эта теория не получила более широкой известности?»
20 unread messages
« These books can ’ t possibly compete with centuries of established history , especially when that history is endorsed by the ultimate bestseller of all time . »

«Эти книги не могут конкурировать с многовековой установленной историей, особенно когда эта история подтверждена лучшим бестселлером всех времен».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому