Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Like the Louvre ’ s Grand Gallery , it had a lone point of entry – the door through which they had just passed – easy to find your way in , but impossible to find your way out . A literal tourist trap , one of Langdon ’ s befuddled colleagues had called it . Keeping architectural tradition , the abbey was laid out in the shape of a giant crucifix . Unlike most churches , however , it had its entrance on the side , rather than the standard rear of the church via the narthex at the bottom of the nave . Moreover , the abbey had a series of sprawling cloisters attached . One false step through the wrong archway , and a visitor was lost in a labyrinth of outdoor passageways surrounded by high walls .

Как и в Большой галерее Лувра, в ней был единственный вход – дверь, через которую они только что прошли, – в которую легко было попасть, но невозможно найти выход. Настоящая туристическая ловушка, как назвал это место один из озадаченных коллег Лэнгдона. Сохраняя архитектурную традицию, аббатство было спроектировано в форме гигантского распятия. Однако, в отличие от большинства церквей, вход в нее был сбоку, а не через стандартную заднюю часть церкви через притвор в нижней части нефа. Более того, к аббатству было пристроено несколько обширных монастырей. Один неверный шаг не в ту арку, и посетитель затерялся в лабиринте наружных переходов, окруженных высокими стенами.
2 unread messages
« Docents wear crimson robes , » Langdon said , approaching the center of the church . Peering obliquely across the towering gilded altar to the far end of the south transept , Langdon saw several people crawling on their hands and knees . This prostrate pilgrimage was a common occurrence in Poets ’ Corner , although it was far less holy than it appeared . Tourists doing grave rubbings .

«Доценты носят малиновые мантии», — сказал Лэнгдон, приближаясь к центру церкви. Глянув через высокий позолоченный алтарь в дальний конец южного трансепта, Лэнгдон увидел несколько человек, ползающих на четвереньках. Это распростёртое паломничество было обычным явлением в Уголке Поэтов, хотя оно было гораздо менее святым, чем казалось. Туристы растирают могилы.
3 unread messages
« I don ’ t see any docents , » Sophie said . « Maybe we can find the tomb on our own ? »

«Я не вижу никаких доцентов», — сказала Софи. «Может, нам удастся найти могилу самостоятельно?»
4 unread messages
Without a word , Langdon led her another few steps to the center of the abbey and pointed to the right .

Не говоря ни слова, Лэнгдон повел ее еще на несколько шагов к центру аббатства и указал направо.
5 unread messages
Sophie drew a startled breath as she looked down the length of the abbey ’ s nave , the full magnitude of the building now visible . « Aah , » she said . « Let ’ s find a docent . »

Софи испуганно вздохнула, глядя на неф аббатства, и теперь можно было увидеть всю величину здания. «Ааа», сказала она. «Давайте найдем доцента».
6 unread messages
At that moment , a hundred yards down the nave , out of sight behind the choir screen , the stately tomb of Sir Isaac Newton had a lone visitor .

В этот момент в ста ярдах ниже по нефу, за ширмой хора, у величественной могилы сэра Исаака Ньютона появился одинокий посетитель.
7 unread messages
The Teacher had been scrutinizing the monument for ten minutes now .

Учитель уже десять минут разглядывал памятник.
8 unread messages
Newton ’ s tomb consisted of a massive black - marble sarcophagus on which reclined the sculpted form of Sir Isaac Newton , wearing classical costume , and leaning proudly against a stack of his own books – Divinity , Chronology , Opticks , and Philosophiae Naturalis Principia Mathematica . At Newton ’ s feet stood two winged boys holding a scroll . Behind Newton ’ s recumbent body rosean austere pyramid . Although the pyramid itself seemed an oddity , it was the giant shape mounted halfway up the pyramid that most intrigued the Teacher .

Могила Ньютона представляла собой массивный саркофаг из черного мрамора, на котором полулежала скульптурная фигура сэра Исаака Ньютона в классическом костюме, гордо прислонившегося к стопке его собственных книг – «Божество», «Хронология», «Оптика» и «Philosophiae Naturalis Principia Mathematica». У ног Ньютона стояли два крылатых мальчика, держащие свиток. За лежащим телом Ньютона высилась строгая пирамида. Хотя сама пирамида казалась странной, именно гигантская фигура, возвышавшаяся на середине пирамиды, больше всего заинтриговала Учителя.
9 unread messages
An orb .

Шар.
10 unread messages
The Teacher pondered Saunière ’ s beguiling riddle . You seek the orb that ought be on his tomb . The massive orb protruding from the face of the pyramid was carved in basso - relievo and depicted allkinds of heavenly bodies – constellations , signs of the zodiac , comets , stars , and planets . Above it , the image of the Goddess of Astronomy beneath a field of stars .

Учитель размышлял над манящей загадкой Соньера. Вы ищете шар, который должен быть на его могиле. Массивный шар, выступающий из грани пирамиды, был вырезан бассорельево и изображал все виды небесных тел – созвездия, знаки зодиака, кометы, звезды и планеты. Над ним изображение Богини Астрономии под звездным полем.
11 unread messages
Countless orbs .

Бесчисленные сферы.
12 unread messages
The Teacher had been convinced that once he found the tomb , discerning the missing orb would be easy . Now he was not so sure . He was gazing at a complicated map of the heavens . Was there a missing planet ? Had some astronomical orb been omitted from a constellation ? He had no idea . Even so , the Teacher could not help but suspect that the solution would be ingeniously clean and simple – « a knight a pope interred . » What orb am I looking for ? Certainly , an advanced knowledge of astrophysics was not a prerequisite for finding the Holy Grail , was it ?

Учитель был убежден, что, как только он найдет гробницу, обнаружить пропавшую сферу будет легко. Теперь он не был так уверен. Он смотрел на сложную карту небес. Была ли пропавшая планета? Может быть, какой-то астрономический шар был исключен из созвездия? Он понятия не имел. Но даже в этом случае Учитель не мог не подозревать, что решение будет гениально чистым и простым – «рыцаря похоронил папа». Какой шар я ищу? Конечно, глубокие познания в астрофизике не были обязательным условием для поиска Святого Грааля, не так ли?
13 unread messages
It speaks of Rosy flesh and seeded womb .

Здесь говорится о розовой плоти и засеянном чреве.
14 unread messages
The Teacher ’ s concentration was broken by several approaching tourists . He slipped the cryptex back in his pocket and watched warily as the visitors went to a nearby table , left a donation in the cup , and restocked on the complimentary grave - rubbing supplies set out by the abbey . Armed with fresh charcoal pencils and large sheets of heavy paper , they headed off toward the front of the abbey , probably to the popular Poets ’ Corner to pay their respects to Chaucer , Tennyson , and Dickens by rubbing furiously on their graves .

Сосредоточение Учителя нарушили несколько приближавшихся туристов. Он сунул криптекс обратно в карман и осторожно наблюдал, как посетители подошли к ближайшему столику, оставили пожертвование в чашке и пополнили запасы бесплатных принадлежностей для натирания могил, предоставленных аббатством. Вооружившись свежими угольными карандашами и большими листами плотной бумаги, они направились к передней части аббатства, вероятно, в популярный Уголок поэтов, чтобы засвидетельствовать свое почтение Чосеру, Теннисону и Диккенсу, яростно потирая их могилы.
15 unread messages
Alone again , he stepped closer to the tomb , scanning it from bottom to top . He began with the clawed feet beneath the sarcophagus , moved upward past Newton , past his books on science , past the two boys with their mathematical scroll , up the face of the pyramid to the giant orb with its constellations , and finally up to the niche ’ s star - filled canopy .

Снова один, он подошел ближе к могиле, осматривая ее снизу вверх. Он начал с когтистых ног под саркофагом, прошел вверх мимо Ньютона, мимо его книг по науке, мимо двух мальчиков с их математическими свитками, вверх по грани пирамиды к гигантскому шару с его созвездиями и, наконец, к нише. звездный купол.
16 unread messages
What orb ought to be here … and yet is missing ? He touched the cryptex in his pocket as if he could somehow divine the answer from Saunière ’ s crafted marble . Only five letters separate me from the Grail .

Какой шар должен быть здесь… но его нет? Он потрогал криптекс в своем кармане, как будто мог каким-то образом угадать ответ по мрамору, изготовленному Соньером. Всего пять букв отделяют меня от Грааля.
17 unread messages
Pacing now near the corner of the choir screen , he took a deep breath and glanced up the long nave toward the main altar in the distance . His gaze dropped from the gilded altar down to the bright crimson robe of an abbey docent who was being waved over by two very familiar individuals .

Подойдя теперь к углу хоровой ширмы, он глубоко вздохнул и взглянул вверх по длинному нефу, в сторону главного алтаря вдалеке. Его взгляд упал с позолоченного алтаря на ярко-малиновую мантию доцента аббатства, которому махали рукой два очень знакомых человека.
18 unread messages
Langdon and Neveu .

Лэнгдон и Невё.
19 unread messages
Calmly , the Teacher moved two steps back behind the choir screen . That was fast . He had anticipated Langdon and Sophie would eventually decipher the poem ’ s meaning and come to Newton ’ s tomb , but this was sooner than he had imagined

Спокойно Учитель отступил на два шага за ширму хора. Это было быстро. Он ожидал, что Лэнгдон и Софи в конце концов расшифруют смысл стихотворения и придут к могиле Ньютона, но это произошло раньше, чем он предполагал.
20 unread messages
Taking a deep breath , the Teacher considered his options . He had grown accustomed to dealing with surprises .

Глубоко вздохнув, Учитель обдумал свои варианты. Он уже привык иметь дело с неожиданностями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому