Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
I am holding the cryptex .

Я держу криптекс.
2 unread messages
Reaching down to his pocket , he touched the second object that gave him his confidence : the Medusa revolver . As expected , the abbey ’ s metal detectors had blared as the Teacher passed through with the concealed gun . Also as expected , the guards had backed off at once when the Teacher glared indignantly and flashed his identification card . Official rank always commanded the proper respect .

Потянувшись к карману, он коснулся второго предмета, который вселил в него уверенность: револьвера Медузы. Как и ожидалось, металлодетекторы аббатства взревели, когда Учитель проходил мимо со спрятанным пистолетом. Как и ожидалось, охранники сразу же отступили, когда Учитель возмущенно посмотрел на них и показал свое удостоверение личности. Должностное звание всегда вызывало должное уважение.
3 unread messages
Although initially the Teacher had hoped to solve the cryptex alone and avoid any further complications , he now sensed that the arrival of Langdon and Neveu was actually a welcome development . Considering the lack of success he was having with the ‘ orb ’ reference , he might be able to use their expertise . After all , if Langdon had deciphered the poem to find the tomb , there was a reasonable chance he also knew something about the orb . And if Langdon knew the password , then it was just a matter of applying the right pressure .

Хотя первоначально Учитель надеялся разгадать криптекс в одиночку и избежать дальнейших осложнений, теперь он почувствовал, что прибытие Лэнгдона и Неве на самом деле было долгожданным событием. Учитывая отсутствие успеха со ссылкой на «сферу», он, возможно, сможет использовать их опыт. В конце концов, если Лэнгдон расшифровал стихотворение, чтобы найти гробницу, вполне вероятно, что он тоже что-то знал о шаре. А если Лэнгдон знал пароль, то оставалось лишь оказать правильное давление.
4 unread messages
Not here , of course . Somewhere private . The Teacher recalled a small announcement sign he had seen on his way into the abbey . Immediately he knew the perfect place to lure them .

Не здесь, конечно. Где-то в частном порядке. Учитель вспомнил небольшую рекламную вывеску, которую он увидел по пути в аббатство. Он сразу же нашел идеальное место, чтобы их заманить.
5 unread messages
The only question now … what to use as bait .

Единственный вопрос теперь… что использовать в качестве приманки.
6 unread messages
Langdon and Sophie moved slowly down the north aisle , keeping to the shadows behind the ample pillars that separated it from the open nave . Despite having traveled more than halfway down the nave , they still had no clear view of Newton ’ s tomb . The sarcophagus was recessed in a niche , obscured from this oblique angle .

Лэнгдон и Софи медленно двинулись по северному нефу, держась в тени за широкими колоннами, отделявшими его от открытого нефа. Несмотря на то, что они прошли больше половины нефа, им все еще не было ясно видно могилу Ньютона. Саркофаг был утоплен в нише, скрытой под этим косым углом.
7 unread messages
« At least there ’ s nobody over there , » Sophie whispered .

«По крайней мере, там никого нет», — прошептала Софи.
8 unread messages
Langdon nodded , relieved . The entire section of the nave near Newton ’ s tomb was deserted . « I ’ ll go over , » he whispered . « You should stay hidden just in case someone – »

Лэнгдон кивнул с облегчением. Вся часть нефа возле могилы Ньютона была пуста. — Я пойду, — прошептал он. «Тебе следует оставаться скрытым на случай, если кто-нибудь…»
9 unread messages
Sophie had already stepped from the shadows and was headed across the open floor . « – is watching , » Langdon sighed , hurrying to join her . Crossing the massive nave on a diagonal , Langdon and Sophie remained silent as the elaborate sepulchre revealed itself in tantalizing increments … a black - marble sarcophagus … a reclining statue of Newton … two winged boys … a huge pyramid … and … an enormous orb .

Софи уже вышла из тени и направилась через открытый зал. «… смотрит», — вздохнул Лэнгдон, торопясь присоединиться к ней. Пересекая массивный неф по диагонали, Лэнгдон и Софи хранили молчание, пока замысловатая гробница раскрывалась в дразнящих фрагментах… саркофаг из черного мрамора… лежащая статуя Ньютона… два крылатых мальчика… огромная пирамида… и… огромный шар.
10 unread messages
« Did you know about that ? » Sophie said , sounding startled . Langdon shook his head , also surprised . » Those look like constellations carved on it , » Sophie said .

«Вы знали об этом?» — сказала Софи с удивлением. Лэнгдон покачал головой, тоже удивлённый. » Они выглядят как вырезанные на нем созвездия», — сказала Софи.
11 unread messages
As they approached the niche , Langdon felt a slow sinking sensation . Newton ’ s tomb was coveredwith orbs – stars , comets , planets . You seek the orb that ought be on his tomb ? It could turn out to be like trying to find a missing blade of grass on a golf course .

Когда они подошли к нише, Лэнгдон почувствовал медленное погружение. Могила Ньютона была покрыта шарами – звездами, кометами, планетами. Вы ищете шар, который должен быть на его могиле? Это может оказаться похоже на попытку найти пропавшую травинку на поле для гольфа.
12 unread messages
« Astronomical bodies , » Sophie said , looking concerned . « And a lot of them . »

— Астрономические тела, — сказала Софи с обеспокоенным видом. «И многие из них».
13 unread messages
Langdon frowned .

Лэнгдон нахмурился.
14 unread messages
The only link between the planets and the Grail that Langdon could imagine was the pentacle of Venus , and he had already tried the password » Venus » en route to the Temple Church .

Единственным связующим звеном между планетами и Граалем, которое мог себе представить Лэнгдон, был пентакль Венеры, и он уже попробовал пароль «Венера» по пути в Храмовую церковь.
15 unread messages
Sophie moved directly to the sarcophagus , but Langdon hung back a few feet , keeping an eye on the abbey around them .

Софи направилась прямо к саркофагу, но Лэнгдон отступил на несколько футов, не спуская глаз с аббатства вокруг них.
16 unread messages
« Divinity , » Sophie said , tilting her head and reading the titles of the books on which Newton was leaning . « Chronology . Opticks . Philosophiae Naturalis Principia Mathematica ? » She turned tohim . « Ring any bells ? »

«Божественность», — сказала Софи, наклонив голову и читая названия книг, на которые опирался Ньютон. "Хронология. Оптика. Математические принципы натуральной философии?» Она повернулась к нему. «Позвонить в колокола?»
17 unread messages
Langdon stepped closer , considering it . « Principia Mathematica , as I remember , has something to do with the gravitation pull of planets … which admittedly are orbs , but it seems a little far - fetched . »

Лэнгдон подошел ближе, обдумывая это. «Насколько я помню, Principia Mathematica как-то связана с гравитационным притяжением планет… которые, по общему признанию, являются сферами, но это кажется немного надуманным».
18 unread messages
« How about the signs of the zodiac ? » Sophie asked , pointing to the constellations on the orb . « You were talking about Pisces and Aquarius earlier , weren ’ t you ? »

«А как насчет знаков зодиака?» — спросила Софи, указывая на созвездия на шаре. «Вы ведь раньше говорили о Рыбах и Водолее, не так ли?»
19 unread messages
The End of Days , Langdon thought . « The end of Pisces and the beginning of Aquarius was allegedly the historical marker at which the Priory planned to release the Sangreal documents to the world . » But the millennium came and went without incident , leaving historians uncertain when thetruth was coming .

«Конец дней», — подумал Лэнгдон. «Конец Рыб и начало Водолея якобы были исторической отметкой, когда Приорат планировал выпустить миру документы Сангриала». Но тысячелетие пришло и прошло без происшествий, оставив историков в неуверенности, когда придет истина.
20 unread messages
« It seems possible , » Sophie said , » that the Priory ’ s plans to reveal the truth might be related to the last line of the poem . »

«Кажется возможным, — сказала Софи, — что планы Приората раскрыть правду могут быть связаны с последней строкой стихотворения. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому