Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
But that was more difficult for him .

Но для него это было сложнее.
2 unread messages
’ I ’ ve a dread of puttin ’ children i ’ th ’ world , ’ he said . ’ I ’ ve such a dread o ’ th ’ future for ’ em . ’

«Я боюсь отпускать детей в этот мир», — сказал он. «Я так боюсь их будущего. '
3 unread messages
’ But you ’ ve put it into me . Be tender to it , and that will be its future already . Kiss it ! ’

— Но ты вложил это в меня. Будьте нежны к нему, и это уже будет его будущее. Поцелуй это! '
4 unread messages
He quivered , because it was true . ’ Be tender to it , and that will be its future . ’ - - At that moment he felt a sheer love for the woman .

Он вздрогнул, потому что это была правда. «Будьте нежны к нему, и это будет его будущее. -- В этот момент он почувствовал чистую любовь к этой женщине.
5 unread messages
He kissed her belly and her mound of Venus , to kiss close to the womb and the foetus within the womb .

Он поцеловал ее живот и холмик Венеры, чтобы поцеловать близко к утробе и к плоду внутри утробы.
6 unread messages
’ Oh , you love me ! You love me ! ’ she said , in a little cry like one of her blind , inarticulate love cries . And he went in to her softly , feeling the stream of tenderness flowing in release from his bowels to hers , the bowels of compassion kindled between them .

«О, ты любишь меня! Ты любишь меня! — сказала она тихим криком, похожим на один из ее слепых, нечленораздельных любовных криков. И он мягко вошел к ней, чувствуя, как поток нежности течет с облегчением из его внутренностей в ее, как между ними загорается недра сострадания.
7 unread messages
And he realized as he went into her that this was the thing he had to do , to come into tender touch , without losing his pride or his dignity or his integrity as a man . After all , if she had money and means , and he had none , he should be too proud and honourable to hold back his tenderness from her on that account . ’ I stand for the touch of bodily awareness between human beings , ’ he said to himself , ’ and the touch of tenderness . And she is my mate . And it is a battle against the money , and the machine , and the insentient ideal monkeyishness of the world . And she will stand behind me there . Thank God I ’ ve got a woman ! Thank God I ’ ve got a woman who is with me , and tender and aware of me . Thank God she ’ s not a bully , nor a fool . Thank God she ’ s a tender , aware woman . ’ And as his seed sprang in her , his soul sprang towards her too , in the creative act that is far more than procreative .

И, войдя в нее, он понял, что именно это он и должен был сделать — войти в нежное прикосновение, не потеряв ни своей гордости, ни своего достоинства, ни своей честности как мужчины. Ведь если бы у нее были деньги и средства, а у него их не было, то он был бы слишком горд и благороден, чтобы скрывать от нее свою нежность по этому поводу. «Я за прикосновение телесного осознания между людьми, — сказал он себе, — и прикосновение нежности. И она моя подруга. И это битва против денег, машин и бессмысленного идеального обезьяньего мира. И она будет стоять там позади меня. Слава Богу, у меня есть женщина! Слава Богу, у меня есть женщина, которая рядом со мной, нежная и знающая обо мне. Слава богу, она не хулиганка и не дура. Слава Богу, она нежная, знающая женщина. И когда его семя проросло в ней, его душа тоже прыгнула к ней в творческом акте, который гораздо больше, чем просто воспроизводство.
8 unread messages
She was quite determined now that there should be no parting between him and her . But the ways and means were still to settle .

Теперь она твердо решила, что между ним и ней не должно быть расставания. Но пути и средства еще предстояло определить.
9 unread messages
’ Did you hate Bertha Coutts ? ’ she asked him .

— Ты ненавидел Берту Куттс? — спросила она его.
10 unread messages
’ Don ’ t talk to me about her . ’

— Не говори мне о ней. '
11 unread messages
’ Yes ! You must let me . Because once you liked her . And once you were as intimate with her as you are with me . So you have to tell me .

'Да! Вы должны позволить мне. Потому что когда-то она тебе нравилась. И когда-то ты был с ней так же близок, как и со мной. Так что ты должен мне сказать.
12 unread messages
Isn ’ t it rather terrible , when you ’ ve been intimate with her , to hate her so ? Why is it ? ’

Разве не ужасно, когда ты был с ней близок, так ненавидеть ее? Почему это? '
13 unread messages
’ I don ’ t know . She sort of kept her will ready against me , always , always : her ghastly female will : her freedom ! A woman ’ s ghastly freedom that ends in the most beastly bullying ! Oh , she always kept her freedom against me , like vitriol in my face . ’

'Я не знаю. Она как бы держала против меня свою волю, всегда, всегда: свою ужасную женскую волю, свою свободу! Ужасная свобода женщины, заканчивающаяся жесточайшими издевательствами! О, она всегда защищала свою свободу от меня, как купорос в мое лицо. '
14 unread messages
’ But she ’ s not free of you even now . Does she still love you ? ’

— Но она не свободна от тебя даже сейчас. Она все еще любит тебя? '
15 unread messages
’ No , no ! If she ’ s not free of me , it ’ s because she ’ s got that mad rage , she must try to bully me . ’

'Нет нет! Если она не свободна от меня, то это потому, что у нее безумная ярость, и она должна попытаться запугать меня. '
16 unread messages
’ But she must have loved you . ’

— Но она, должно быть, любила тебя. '
17 unread messages
’ No ! Well , in specks she did . She was drawn to me . And I think even that she hated . She loved me in moments . But she always took it back , and started bullying . Her deepest desire was to bully me , and there was no altering her . Her will was wrong , from the first . ’

'Нет! Ну, в крапинках она это сделала. Ее потянуло ко мне. И я думаю даже, что она ненавидела. Она полюбила меня в мгновение ока. Но она всегда брала обратное и начинала издеваться. Ее самым глубоким желанием было запугать меня, и изменить ее было невозможно. Ее воля была неправильной с самого начала. '
18 unread messages
’ But perhaps she felt you didn ’ t really love her , and she wanted to make you . ’

— Но, возможно, она чувствовала, что ты на самом деле ее не любишь, и хотела заставить тебя. '
19 unread messages
’ My God , it was bloody making . ’

«Боже мой, это было кровавое дело. '
20 unread messages
’ But you didn ’ t really love her , did you ? You did her that wrong . ’

— Но ты ведь не любил ее по-настоящему, не так ли? Ты поступил с ней так неправильно. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому