Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" What do you wish me to say ? "

— Что ты хочешь, чтобы я сказал?
2 unread messages
" I will help you . You were speaking of the Champs Elysees just now , worthy foster-father . "

"Я помогу тебе. Вы только что говорили о Елисейских полях, достойный приемный отец».
3 unread messages
" Well ? "

"Хорошо?"
4 unread messages
" Well , in the Champs Elysees there resides a very rich gentleman . "

«Ну, на Елисейских полях живет очень богатый господин».
5 unread messages
" At whose house you robbed and murdered , did you not ? "

«В чьем доме ты ограбил и убил, не так ли?»
6 unread messages
" I believe I did . "

«Я думаю, что сделал».
7 unread messages
" The Count of Monte Cristo ? "

"Граф Монте Кристо?"
8 unread messages
" ' Tis you who have named him , as M. Racine says . Well , am I to rush into his arms , and strain him to my heart , crying , ' My father , my father ! ' like Monsieur Pixerecourt .

«Это вы дали ему имя, как говорит г-н Расин. Что ж, мне броситься в его объятия и прижать его к своему сердцу, крича: «Мой отец, мой отец!» как месье Пиксеркур.
9 unread messages
" 27

"27
10 unread messages
" Do not let us jest , " gravely replied Bertuccio , " and dare not to utter that name again as you have pronounced it . "

«Не будем шутить, — серьезно ответил Бертуччо, — и не смеем снова произносить это имя так, как вы его произнесли».
11 unread messages
" Bah , " said Andrea , a little overcome , by the solemnity of Bertuccio 's manner , " why not ? "

- Ба, - сказал Андреа, немного озадаченный торжественностью манер Бертуччо, - почему бы и нет?
12 unread messages
" Because the person who bears it is too highly favored by heaven to be the father of such a wretch as you . "

«Потому что человек, носящий его, слишком благосклонен небесами, чтобы быть отцом такого негодяя, как ты».
13 unread messages
" Oh , these are fine words . "

«О, это прекрасные слова».
14 unread messages
" And there will be fine doings , if you do not take care . "

«И будут хорошие дела, если ты не позаботишься».
15 unread messages
" Menaces -- I do not fear them . I will say " --

«Угрозы — я их не боюсь. Я скажу"-
16 unread messages
" Do you think you are engaged with a pygmy like yourself ? " said Bertuccio , in so calm a tone , and with so steadfast a look , that Andrea was moved to the very soul . " Do you think you have to do with galley-slaves , or novices in the world ? Benedetto , you are fallen into terrible hands ; they are ready to open for you -- make use of them . Do not play with the thunderbolt they have laid aside for a moment , but which they can take up again instantly , if you attempt to intercept their movements . "

«Думаешь, ты помолвлена ​​с таким же пигмеем, как ты?» — сказал Бертуччо таким спокойным тоном и с таким пристальным взглядом, что Андреа тронулся до самой души. «Вы думаете, что имеете дело с рабами на галерах или с новичками в мире? Бенедетто, ты попал в ужасные руки; они готовы открыться для вас — воспользуйтесь ими. Не играйте с молнией, которую они отложили на мгновение, но которую они могут мгновенно взять в руки, если вы попытаетесь перехватить их движения».
17 unread messages
" My father -- I will know who my father is , " said the obstinate youth ; " I will perish if I must , but I will know it . What does scandal signify to me ? What possessions , what reputation , what ' pull , ' as Beauchamp says -- have I ? You great people always lose something by scandal , notwithstanding your millions . Come , who is my father ? "

«Мой отец, я узнаю, кто мой отец», — сказал упрямый юноша; «Я погибну, если придется, но я буду знать это. Что для меня значит скандал? Какое имущество, какая репутация, какое «притяжение», как говорит Бошан, у меня есть? Вы, великие люди, всегда что-то теряете из-за скандала, несмотря на свои миллионы. Ну, кто мой отец?»
18 unread messages
" I came to tell you . "

«Я пришел сказать тебе».
19 unread messages
" Ah , " cried Benedetto , his eyes sparkling with joy

«Ах», - воскликнул Бенедетто, его глаза сверкали радостью.
20 unread messages
Just then the door opened , and the jailer , addressing himself to Bertuccio , said -- " Excuse me , sir , but the examining magistrate is waiting for the prisoner . "

В этот момент дверь открылась, и тюремщик, обращаясь к Бертуччо, сказал: «Извините, сэр, но следователь ждет заключенного».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому